"البلدان النوردية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países nórdicos
        
    • los Estados nórdicos
        
    • países nórdicos se
        
    • países nórdicos han
        
    • países nórdicos están
        
    En 1994 se reasentó a 6.964 africanos, sobre todo en los países nórdicos y en el Reino Unido y los Estados Unidos. UN وفي عام ٤٩٩١، أُعيد توطين ما مجموعه ٤٦٩ ٦ أفريقيا، معظمهم في البلدان النوردية وفي المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    los países nórdicos piden encarecidamente a las organizaciones interesadas que adopten de inmediato medidas correctivas para aplicar las disposiciones en vigor. UN وتطلب البلدان النوردية بإلحاح إلى المنظمات المعنية أن تتخذ على الفور تدابير تصحيحية لتطبيق اﻷحكام السارية.
    los países nórdicos encomian los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos (OEA) por solucionar la crisis en Haití. UN وتشيد البلدان النوردية بمساعي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية لايجاد حل لﻷزمة في هايتي.
    los países nórdicos condenan el hecho de que los dirigentes militares de Haití no hayan estado dispuestos a cumplir con sus compromisos. UN وتدين البلدان النوردية عدم استعداد القادة العسكريين في هايتي للامتثال لالتزاماتهم.
    Las violaciones de los derechos humanos en Haití se repiten y son motivo de seria preocupación para los países nórdicos. UN ولا تزال انتهاكات حقوق اﻹنسان مستمرة في هايتي، مما يثير القلق الشديد لدى البلدان النوردية.
    los países nórdicos seguirán de cerca la situación en Haití. UN وستواصل البلدان النوردية متابعــة الحالة في هايتي عن كثب.
    los países nórdicos han sido siempre partidarios de que la competencia del tribunal se limite a los crímenes graves contra la humanidad. UN وقد أيدت البلدان النوردية دائما فكرة اقتصار اختصاص المحكمة على الجنايات الجسيمة في حق الانسانية.
    Por otra parte, los países nórdicos están de acuerdo con el papel que puede desempeñar el Consejo de Seguridad de conformidad con los artículos 25 y 27. UN وتؤيد البلدان النوردية أيضا الدور الذي قد يلعبه مجلس اﻷمن وفقا للمادتين ٢٥ و٢٧.
    los países nórdicos participarán activamente en el esfuerzo de ejecución. UN وستشارك البلدان النوردية بنشاط في الجهود المبذولة لتنفيذها.
    Esta es una de las razones para la presentación del proyecto de resolución sobre esta cuestión sobremanera importante, conforme a la decisión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países nórdicos. UN وهذا أحد أسباب تقديم مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة الهامة وفقا لقرار وزراء خارجية البلدان النوردية.
    Además, una encuesta conjunta de los países nórdicos relativa a las mujeres inmigrantes y los centros de crisis ha incluido sugerencias para el mejoramiento de los centros. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك دراسة استقصائية مشتركة بين البلدان النوردية ومراكز اﻷزمات تتناول مسألة المرأة المهاجرة.
    En 1994 se reasentó a 6.964 africanos, sobre todo en los países nórdicos, el Reino Unido y los Estados Unidos. UN وفي عام ٤٩٩١، أُعيد توطين ما مجموعه ٤٦٩ ٦ أفريقيا، معظمهم إلى البلدان النوردية والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Sr. Radi Bachir Sgaiar, Representante para los países nórdicos UN السيد راضي بشير سجايار، ممثل البلدان النوردية
    En el caso de los nacionales daneses o de los países nórdicos, o de las personas con condición jurídica de refugiados, este requisito puede imponerse, pero no es indispensable. UN وفي حالة رعايا الدانمرك أو البلدان النوردية أو في حالة اﻷشخاص الذين حصلوا على مركز اللاجئ فإنه يمكن طلب تحقﱡق هذا الشرط أو عدم طلبه.
    los países nórdicos iniciaron recientemente un proyecto sobre indicadores ambientales y publicaron su primer informe en 1995. UN وشرعت البلدان النوردية مؤخرا في تنفيذ مشروع يُعنى بالمؤشرات البيئية، ونشرت تقريره اﻷول في عام ١٩٩٥.
    En el cuadro 1 figuran los datos sobre las exportaciones e importaciones de electricidad de los países nórdicos en 1993. UN وتُعرَض في الجدول ١ بيانات عن صادرات وواردات الكهرباء في البلدان النوردية في عام ٣٩٩١.
    Aunque están de acuerdo con esa disposición, los países nórdicos se preguntan si no sería posible aclarar el contenido en el propio texto del proyecto de artículos. UN ولئن كانت البلدان النوردية تؤيد هذه الفقرة فإنها تتساءل عما إذا كان ممكنا توضيح مضمونها في نص مشروع المواد نفسه.
    Además, una encuesta conjunta de los países nórdicos relativa a las mujeres inmigrantes y los centros de crisis ha incluido sugerencias para el mejoramiento de los centros. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك دراسة استقصائية مشتركة بين البلدان النوردية ومراكز اﻷزمات تتناول مسألة المرأة المهاجرة.
    En ese sentido, los países nórdicos valoran la práctica de la cooperación con asociaciones de juristas que participan en la codificación y el desarrollo del derecho internacional, e instan a que siga promoviéndose dicha cooperación. UN وفي هذا الصدد تنظر البلدان النوردية بعين التقدير إلى ممارسة التعاون مع رابطات الحقوقيين المشاركة في أعمال تدوين وتطوير القانون الدولي وتشجع على المزيد من التعاون الذي يتسم بهذه النوعية.
    Por lo tanto, los Estados nórdicos siguen pensando que el autor de una reserva inválida seguiría estando obligado por el tratado en cuestión, sin el beneficio de la reserva. UN وعلى ذلك ترى البلدان النوردية أن واضع تحفظ غير جائز سوف يظل ملتزماً بالمعاهدة ذات الصلة دون الإفادة من التحفظ المطروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more