"البلدان ذات الاحتياجات الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países con necesidades especiales
        
    • los que tienen necesidades especiales
        
    • de países con necesidades especiales
        
    • los países que tienen necesidades especiales
        
    La relación entre el transporte eficiente y las perspectivas de desarrollo era singularmente importante para los países con necesidades especiales. UN وتتسم الروابط بين كفاءة النقل وآفاق التنمية بأهمية حاسمة بشكل خاص بالنسبة إلى البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    :: Abordar los retos de los países con necesidades especiales. UN :: التصدي لتحديات البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Abordar los retos de los países con necesidades especiales UN التصدي لتحديات البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    A. Efectos de las múltiples crisis en los países con necesidades especiales UN ألف - تبعات الأزمات المتعددة في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Existe un claro reconocimiento de que la financiación de los bosques, que es deficiente, resulta imprescindible para los países en desarrollo, en particular para los que tienen necesidades especiales. UN والاعتراف جلي بالثغرات القائمة في تمويل الغابات في البلدان النامية وباحتياجات التمويل، ولا سيما في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Además, le complace que en el Documento Final se aborden los problemas que enfrentan los países con necesidades especiales y que se pida el cumplimiento efectivo de los compromisos asumidos en Bruselas, Almaty y Mauricio. UN وذكرت أن وفدها يشعر أيضا بالارتياح لأن النتائج تصدت للتحديات التي تواجهها البلدان ذات الاحتياجات الخاصة ويدعو إلى التنفيذ الفعال للالتزامات التي تم التعهد بها في بروكسيل، وألماتي وموريشيوس.
    Consideración de las dificultades de los países con necesidades especiales UN 9 - معالجة تحديات البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Consideración de las dificultades de los países con necesidades especiales UN حاء - معالجة التحديات التي تجابه البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    :: Abordar los problemas de los países con necesidades especiales UN - معالجة التحديات التي تواجه البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel fundamental en la defensa de los intereses de los países con necesidades especiales poniendo de relieve los progresos alcanzados y las deficiencias observadas en la aplicación de los diversos programas pertinentes. UN ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بدور حاسم الأهمية في خدمة مصالح البلدان ذات الاحتياجات الخاصة بإبراز ما يحدث من تقدم وفجوات في تنفيذ مختلف البرامج المعنية.
    Cada resolución se referirá a puntos específicos y sustantivos teniendo presente su importancia para el crecimiento económico y el desarrollo, la elaboración de políticas macroeconómicas y financieras, la situación de los países con necesidades especiales y el desarrollo sostenible. UN وسيكون كل قرار منها مركزا وموضوعيا، واضعة نُصب عينيها أهميته للنمو والتنمية في المجال الاقتصادي، وللاقتصاد الكلي ورسم السياسات المالية والحالة في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة وللتنمية المستدامة.
    Como se muestra en el anexo, la mayor parte de los recursos y actividades del sistema común de las Naciones Unidas en apoyo de los países con necesidades especiales y de África está a cargo de entidades distintas de la Secretaría. UN وكما يتضح من الرسم البياني في المرفق، فإن غالبية الموارد المرصودة في جانب النظام الموحد للأمم المتحدة والأنشطة التي يضطلع بها هذا النظام لدعم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة وأفريقيا خاضعة لسيطرة كيانات خارج الأمانة العامة.
    Una de las conclusiones preliminares del informe era que la expectativa de introducir importantes reformas judiciales, económicas y constitucionales en un plazo relativamente breve con frecuencia parecía que no era realista en el caso de los países con necesidades especiales. UN ومن بين النتائج الأولية الواردة في التقرير أن توقعات إجراء إصلاحات قضائية واقتصادية ودستورية أساسية في غضون فترة زمنية قصيرة نسبيا تبدو في كثير من الأحيان غير واقعية في حالة البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    A este respecto, recalcaron la necesidad de una cooperación internacional para el desarrollo más amplia, cohesionada y coordinada, que fomentase los esfuerzos de desarrollo de los países con necesidades especiales. UN وفي هذا الصدد، أكدوا الحاجة إلى تعاون إنمائي دولي أكثر اتساقا وتنسيقا وشمولية، وهو التعاون الذي يشجع جهود التنمية في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Se reconocen las carencias y necesidades de financiación de los bosques en los países en desarrollo, en particular en los países con necesidades especiales. UN واعتُرِف بوجود ثغرات واحتياجات فيما يتعلق بتوفير تمويل من أجل الغابات في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Objetivo: Promover un entorno de políticas macroeconómicas bien fundadas y aumentar la cooperación económica regional para el desarrollo inclusivo y sostenible en la región de Asia y el Pacífico, en especial en apoyo de la reducción de la pobreza y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, sobre todo entre los países con necesidades especiales UN الهدف: تهيئة بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي سعيا إلى تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخاصة في مجال دعم عملية الحد من الفقر وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Objetivo: promover un entorno de políticas macroeconómicas bien fundadas y aumentar la cooperación económica regional para el desarrollo inclusivo y sostenible en la región de Asia y el Pacífico, en especial en apoyo de la reducción de la pobreza y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, sobre todo entre los países con necesidades especiales UN الهدف: تهيئة بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي سعيا إلى تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخاصة في مجال دعم عملية الحد من الفقر وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Fortalecimiento de la capacidad de los países con necesidades especiales para formular y aplicar políticas de desarrollo económico y social que permitan acelerar los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تعزيز القدرات في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة في مجال تصميم سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذها من أجل تسريع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Todos reconocen que para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio hay que tratar de velar por que los países con necesidades especiales puedan lograr el progreso requerido en la consecución de esos objetivos. UN ومن المعترف به على نطاق واسع، أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب بذل جهود إضافية لضمان إحراز البلدان ذات الاحتياجات الخاصة التقدم اللازم في إطار جميع الغايات التي ترمي إليها الأهداف الإنمائية للألفية.
    d) Aumento del porcentaje de decisiones, recomendaciones o resoluciones de las reuniones intergubernamentales y legislativas relativas a la reducción de la pobreza y otros problemas de los países con necesidades especiales UN )د) زيادة النسبة المئوية لمقررات أو توصيات أو قرارات الاجتماعات الحكومية الدولية والتشريعية التي تعالج مسألة الحد من الفقر وغيرها من شواغل البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Los países más afectados serían los que tienen necesidades especiales, como los países menos adelantados, y los países en desarrollo sin litoral, que dependen en gran medida de los mercados de los países avanzados y podrían experimentar una contracción del 10% de sus exportaciones. UN وستكون البلدان الأكثر تضرراً هي البلدان ذات الاحتياجات الخاصة مثل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية، التي تعتمد اعتماداً كبيراً على أسواق البلدان المتقدمة، وقد تشهد صادراتها انكماشاً بنسبة 10 في المائة.
    También exhortamos a los países desarrollados y a los países en desarrollo a que apoyen los esfuerzos del grupo de países con necesidades especiales; UN كما ندعو البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى دعم مجموعة البلدان ذات الاحتياجات الخاصة في جهودها؛
    La UNCTAD realiza diversas actividades para ayudar a los países que tienen necesidades especiales. UN ويضطلع الأونكتاد بمجموعة من الأنشطة تهدف إلى دعم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more