"البلدان ذات الدخل المتوسط" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países de ingresos medianos
        
    • los países de ingresos medios
        
    • los países de medianos ingresos
        
    • los países de renta media
        
    • los países de ingreso medio
        
    • los de ingresos medios
        
    • país de ingresos medios
        
    • país de ingresos medianos
        
    • países con ingresos medios
        
    • los países de ingreso mediano
        
    • los países de ingresos intermedios
        
    • de países de ingresos medianos
        
    • medios bajos
        
    No existía ninguna iniciativa seria para resolver el problema del peso de la deuda de los países de ingresos medianos. UN ولكن لا توجد أية مبادرة جادة لمعالجة مسألة أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان ذات الدخل المتوسط.
    Además, se sugirió que se considerara también la situación de los países de ingresos medianos. UN وعلاوة على ذلك، اقترح أن ينظر أيضا في حالة البلدان ذات الدخل المتوسط.
    En la región, la asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido más abruptamente en los países de ingresos medianos altos. UN وداخل المنطقة، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية بحدة أكبر في البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى.
    Se está registrando una tendencia a la liberalización de los controles cambiarios en los países de ingresos medios y en los países menos adelantados. UN وثمة اتجاه نحو تحرير الضوابط على العملات الأجنبية أخذ يظهر في البلدان ذات الدخل المتوسط وكذلك في أقل البلدان نمواً.
    El problema de la deuda es especialmente grave en los países al sur del Sáhara, sin que lo hayan resuelto íntegramente ni siquiera los países de ingresos medios. UN وتتسم مشكلة الديون بخطورة أكبر بالنسبة للبلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وهي مشكلة لم تتوفق حتى البلدان ذات الدخل المتوسط من تسويتها بصورة كاملة.
    La proporción correspondiente a los países de medianos ingresos se cifró en el 23%. UN وقد وقف نصيب البلدان ذات الدخل المتوسط عند نسبة 23 في المائة.
    Ello no puede ser de otra manera, dado que los países de renta media baja continuamos enfrentando desafíos en el proceso de desarrollo. UN ولا يوجد سبيل آخر سوى هذا بالنظر إلى أن البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض مازالت تواجه تحديات في عملية التنمية.
    Por ello, la CARICOM acoge con beneplácito las iniciativas para dar a los países de ingresos medianos un mayor acceso a la financiación en condiciones favorables. UN ولهذا ترحب الجماعة الكاريبية بمبادرات إعطاء البلدان ذات الدخل المتوسط فرصاً متزايدة للحصول على التمويل التسهيلي.
    El riesgo está muy concentrado en los países de ingresos medianos y bajos. UN وتتركز المخاطر بدرجة عالية في البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض.
    Una delegación pidió que en el informe se plasmara mejor la importante función que desempeñaba el UNICEF en los países de ingresos medianos y los esfuerzos de aquél por reducir los gastos administrativos. UN وطلب أحد الوفود أن يعكس التقرير على نحو أفضل الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في البلدان ذات الدخل المتوسط والجهود التي تبذلها اليونيسيف للحد من النفقات الإدارية.
    Una delegación pidió que en el informe se plasmara mejor la importante función que desempeñaba el UNICEF en los países de ingresos medianos y los esfuerzos de aquél por reducir los gastos administrativos. UN وطلب أحد الوفود أن يعكس التقرير على نحو أفضل الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في البلدان ذات الدخل المتوسط والجهود التي تبذلها اليونيسيف للحد من النفقات الإدارية.
    Se espera que la producción mundial de cereales se incremente en un 1,4% anual en el decenio que viene, y que el 57% del incremento total provenga de los países de ingresos medianos y de bajos ingresos. UN ويُتوقع أن يرتفع الإنتاج العالمي للحبوب بنسبة 1.4 في المائة سنويا في العقد المقبل، حيث يأتي 57 في المائة من مجموع النمو من البلدان ذات الدخل المتوسط والبلدان ذات الدخل المنخفض.
    El grupo tomó nota de la propuesta de cancelar el total de la deuda externa de los países de bajos ingresos y una tercera parte de la deuda de los países de ingresos medianos. UN وأحاط الفريق علما بالاقتراح الداعي الى شطب جميع الديون الخارجية للبلدان ذات الدخل المنخفض وثلث ديون البلدان ذات الدخل المتوسط.
    los países de ingresos medios han de recibir un nivel considerable de alivio de la deuda. UN أما البلدان ذات الدخل المتوسط فينبغي تخفيف دينها بشكل ملموس.
    Al mismo tiempo, había una enorme necesidad de brindar a los países de ingresos medios apoyo en forma de asesoramiento en materia de políticas. UN وتشتد الحاجة في الوقت ذاته لدعم البلدان ذات الدخل المتوسط بتوفير المشورة لها في مجال السياسة العامة.
    Asimismo, la comunidad internacional debe considerar la posibilidad de incluir a los países de ingresos medios en el programa de cooperación internacional. UN وعلى المجتمع الدولي أيضاً أن يناقِش مسألة إدخال البلدان ذات الدخل المتوسط في خطة التعاون الدولي.
    Deberían proseguir los debates en curso sobre los medios de evitar y resolver las crisis financieras de los países de medianos ingresos. UN وينبغي مواصلة المباحثات الجارية بشأن سبل تحاشي وحل الأزمات المالية في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    los países de renta media necesitarán progresar en el ámbito tecnológico para superar el estancamiento y alcanzar un crecimiento sostenido. UN وستحتاج البلدان ذات الدخل المتوسط إلى التقدم التكنولوجي لتتغلب على الجمود وتحقق النمو المستدام.
    En el caso de la región latinoamericana, la pobreza subsiste en más del 95% en los países de ingreso medio. UN وفي حالة أمريكا اللاتينية، يسود الفقر في أكثر من 95 في المائة من البلدان ذات الدخل المتوسط.
    En general, los países menos adelantados registraron resultados algo mejores que los de ingresos bajos en 2005, pero peores que los de ingresos medios bajos y mucho peores que los de ingresos medios altos. UN وفي الإجمال، كان أداء أقل البلدان نموا، في عام 2005، مقارنة بمجموعات البلدان الأخرى، أفضل قليلا من أداء البلدان المنخفضة الدخل، ولكنه كان أسوأ من أداء البلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى وأسوأ كثيرا من أداء البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى.
    Instamos, por tanto, a la Asamblea General a que apoye el alivio de la deuda para país de ingresos medios cuyas económicas han sido arrasadas por catástrofes naturales, como el tsunami, así como para países con altos índices de pobreza y de deuda insostenible. UN لذلك نحث الجمعية العامة على أن تساند تخفيف ديون البلدان ذات الدخل المتوسط التي دمرت الكوارث الطبيعية مثل سونامي اقتصاداتها وكذلك البلدان التي تعاني من مستويات عالية من الفقر والديون.
    El Uruguay es desde hace largo tiempo un país de ingresos medianos cuya situación económica a mediados del siglo XX era una de las mejores del mundo. UN أما أوروغواي فهي منذ زمن طويل في زمرة البلدان ذات الدخل المتوسط وكان اقتصادها في منتصف القرن العشرين واحدا من أفضل اقتصادات العالم.
    Según la clasificación del Banco Mundial, Kazajstán forma parte del grupo de países con ingresos medios. UN ويصنّف البنك الدولي كازاخستان على أنها تنتمي إلى فئة البلدان ذات الدخل المتوسط.
    Debería examinar la situación de las personas vulnerables dondequiera que vivan, tanto en países menos adelantados como en países en desarrollo sin litoral, pequeños Estados insulares en desarrollo, el continente de África o incluso los países de ingreso mediano. UN وعليها أن تناقش وضع الفئات الضعيفة من السكان أينما كانت، سواء في أقل البلدان نموا، أو البلدان النامية غير الساحلية، أو الدول الجزرية الصغيرة النامية، أو قارة أفريقيا، أو حتى في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    Por ello, aprecia considerablemente la expresión de solidaridad del Gobierno francés, que decidió el año pasado en Libreville la cancelación parcial de la deuda de los países de ingresos intermedios, entre los que se encuentra el Congo. UN ولهذا نقدر أيما تقدير التعبير عن التضامن الذي أبدته الحكومة الفرنسية، التي قررت في العام الماضي في ليبرفيل أن تلغي جزئيا دين البلدان ذات الدخل المتوسط بما فيها الكونغو.
    Un número de países que tradicionalmente recibían ayuda ahora son países de ingresos medianos, y, teniendo en cuenta las fuertes tasas de crecimiento en muchas partes del mundo, muchos otros están pasando a la categoría de países de ingresos medianos. UN فعدد من البلدان التي تتلقى معونة بصورة تقليدية أصبحت الآن ذات دخل متوسط، وفي ضوء معدلات النمو المرتفعة في أجزاء عديدة من العالم، فإن العديد من البلدان الأخرى تتحول إلى وضع البلدان ذات الدخل المتوسط.
    los países de ingresos medios bajos que han recibido estas condiciones más generosas son Camerún, Cote d ' Ivoire, la República Dominicana, Ecuador, El Salvador, Jamaica, Jordania, Marruecos, Nigeria, Perú y Filipinas. UN إن البلدان ذات الدخل المتوسط اﻷدنى التي تلقت هذه الشروط اﻷكثر سخاء تتضمن اﻷردن واكوادور وبيرو وجامايكا والجمهورية الدومينيكية والسلفادور والفلبين والكاميرون وكوت ديفوار والمغرب ونيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more