"البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود" - Translation from Arabic to Spanish

    • países con una cubierta forestal reducida
        
    • países con cubierta forestal reducida
        
    • los países con cubiertas forestales reducidas
        
    • los países con escasa cubierta forestal
        
    • países que tienen una cubierta forestal reducida
        
    • los que tienen cubierta forestal reducida
        
    • de cubierta forestal reducida
        
    • países con una cubierta forestal escasa
        
    Estrategias de rehabilitación y conservación destinadas a países con una cubierta forestal reducida UN استراتيجيات إصلاح الغابات وحفظها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
    La expansión de los bosques plantados fue una medida importante que adoptaron varios países con una cubierta forestal reducida con la que consiguieron aumentarla. UN ويمثل التوسع في الغابات المزروعة إجراء مهما اتخذته العديد من البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود التي قامت بزيادة غطائها الحرجي.
    Debería promoverse la cooperación en el plano internacional en el fomento de la capacidad, la transferencia de tecnología y la financiación para mejorar la capacidad de los países con cubierta forestal reducida para utilizar en forma óptima sus recursos; UN أما على الصعيد الدولي، فينبغي تعزيز التعاون من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتمويلها، وذلك لتحسين قدرة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على استخدام مواردها بالشكل اﻷمثل؛
    77. El Grupo instó a los [gobiernos de los] países con cubierta forestal reducida a: UN ٧٧ - حث الفريق ]الحكومات في[ البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على أن تقوم بما يلي:
    La Conferencia subrayó la importancia de que estos instrumentos y el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques colaboraran en la promoción de actividades en los países con cubiertas forestales reducidas para luchar contra la desertificación, la degradación de las tierras y la deforestación. UN وشدد المؤتمر على أهمية التعاون بين تلك الاتفاقيات ومحفل الأمم المتحدة المعني بالغابات في التشجيع على الاضطلاع بأنشطة في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود بغية مكافحة التصحر وتدهور الأرض وإزالة الغابات.
    Los principios generales descritos en el presente informe en el párrafo 5 supra también se aplican a los países con escasa cubierta forestal. UN ٧٤ - والمبادئ العامة التي ورد وصفها في الفقرة ٥ أعلاه من هذا التقرير تنطبق أيضا على البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    En la actualidad está apoyando las actividades de los países que tienen una cubierta forestal reducida sobre la validación de los criterios e indicadores existentes, así como las actividades relativas a los bosques modelo y de demostración en Asia, África y las Américas. UN وتعمل حاليا على دعم الأنشطة التي تقوم بها البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود للتحقق من المعايير والمؤشرات الموجودة لديها، فضلا عن الأنشطة المتعلقة بالغابات النموذجية والتجريبية في آسيا وأفريقيا والأمريكتين.
    En 2005, los bosques plantados suponían un 10% del total en los países con una cubierta forestal reducida. UN وفي عام 2005، كانت الغابات المزروعة تمثل 10 في المائة من إجمالي مساحة الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    E. Elemento de programa I.5: Necesidades de los países con una cubierta forestal reducida UN هاء - العنصر البرنامجي أولا -٥: احتياجات ومتطلبات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
    La expansión de las plantaciones forestales no ha tenido tanto efecto en la cubierta forestal de los pequeños Estados insulares en desarrollo como en los países con una cubierta forestal reducida. UN ولم يكن للتوسع في المزارع الحرجية نفس القدر من التأثير على الغطاء الحرجي في هذه الدول يماثل تأثيره في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    3. Necesidades de los países con una cubierta forestal reducida (elemento de programa I.5) UN ٣ - احتياجات ومتطلبات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود )العنصر البرنامجي أولا - ٥(
    e) Muchos de los tipos de bosque en países con una cubierta forestal reducida son distintivos e incluso raros, mientras que la proporción incluida en las zonas designadas como protegidas en el plano nacional suele estar por debajo del promedio; UN )ﻫ( كثير من أنواع الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود ذو طابع يتسم بالتميز، بل بالندرة، بينما كثيرا ما تنخفض إلى ما دون المتوسط النسبة المدرجة في المناطق المحمية المعينة على الصعيد الوطني؛
    Elemento de programa I.5: países con una cubierta forestal reducida UN العنصر البرنامجي أولا - ٥ )البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود(
    Hizo especial hincapié en la necesidad de que participaran regiones y subregiones con características ecológicas y geográficas especiales y países con cubierta forestal reducida. UN وشدد الفريق بصفة خاصة على ضرورة إشراك المناطق والمناطق دون اﻹقليمية التي تتسم بخصائص إيكولوجية وجغرافية متميزة، وكذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    Por otra parte, no hay una manera coherente de clasificar a los países por la extensión de los bosques, comoquiera que se la defina, en países con cubierta forestal reducida y países con cubierta forestal abundante. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد طريقة متسقة لتصنيف البلدان حسب مدى اتساع الغابات، أيا كان التعريف المستخدم، بحيث تنقسم إلى فئة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وفئة البلدان ذات الغطاء الحرجي الواسع.
    Por otra parte, no hay una manera coherente de clasificar a los países por la extensión de los bosques, comoquiera que se la defina, en países con cubierta forestal reducida y abundante. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد طريقة متسقة لتصنيف البلدان حسب مدى اتساع الغابات، أيا كان التعريف المستخدم، بحيث تنقسم إلى فئة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وفئة البلدان ذات الغطاء الحرجي الزائد.
    F. Necesidades y requisitos de los países en desarrollo y otros países con cubierta forestal reducida UN واو - احتياجات ومتطلبات البلدان النامية وغيرها من البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
    Reafirmando la decisión 12/COP.6, en la que pidió a la secretaría que, junto con otros asociados contribuyera a fortalecer la capacidad de los países con cubiertas forestales reducidas para combatir la desertificación, la degradación de las tierras y la deforestación, UN وإذ يعيد التأكيد على المقرر 12/م أ-6 الذي طُلب فيه إلى الأمانة أن تسهم مع الشركاء الآخرين في تعزيز قدرة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على مكافحة التصحر وتردي الأراضي وإزالة الغابات،
    30. De conformidad con la decisión 12/COP.6, la secretaría ha celebrado consultas con los asociados pertinentes a fin de adoptar un enfoque común para abordar los problemas de los países con cubiertas forestales reducidas que guardan relación con la labor del CCT. UN 30- وعملاً بالمقرر 12/م أ-6، ما برحت الأمانة تجري مشاورات مع الشركاء المعنيين بغية التوصل إلى نهج مشترك إزاء معالجة المشاكل التي تواجه البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود والتي تعتبر ذات صلة بعمل لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Las actividades futuras de la Convención con respecto a la financiación deben constituir también la base de propuestas financieras para los países con escasa cubierta forestal. UN كذلك يجب أن يتخذ ما تقوم به اﻹتفاقية في المستقبل من عمل في مجال التمويل أساسا لمقترحات مالية بشأن البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    Reafirmando las necesidades y exigencias especiales de los países con ecosistemas forestales frágiles, incluidos los países que tienen una cubierta forestal reducida, UN وإذ تؤكد من جديد الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات النظم الإيكولوجية الحرجية الهشة، بما في ذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود()،
    Esta formulación carece de fundamento científico alguno y no permite la comparabilidad de los datos a escala mundial. Por otra parte, no hay una manera coherente de clasificar a los países por la extensión de los bosques, cualquiera sea la forma en que se la defina, entre los que tienen cubierta forestal reducida o abundante. UN وهذا التعريف ليس له أساس علمي متين، ولا يتيح إمكانية لا توجد طريقة متسقة لتصنيف البلدان حسب مدى اتساغ الغابات، أيا كان التعريف المستخدم، بحيث تنقسم الى فئة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وفئة البلدان ذات الغطاء الحرجي الزائد.
    En su primer período de sesiones, el Grupo Intergubernamental sobre los bosques confirmó esa importancia al decidir que era necesario tener en cuenta factores y cuestiones especiales relacionados con los ecosistemas frágiles afectados por la desertificación y la sequía y al examinar las necesidades de los países con una cubierta forestal escasa, en los que quedan comprendidos la mayor parte de los ecosistemas ecológicamente críticos. UN ٢ - وقد أكد الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، في دورته اﻷولى هذه اﻷهمية عن طريق إبراز ضرورة التصدي للعوامل والمسائل الخاصة المتعلقة بالنظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر والجفاف ودراسة احتياجات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود التي تشمل في المقام اﻷول النظم اﻹيكولوجية الحرجة من الناحية البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more