"البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países con cubierta forestal reducida
        
    • los países con una cubierta forestal reducida
        
    • países que tienen una cubierta forestal reducida
        
    • los países de cubierta forestal reducida
        
    • los países con escasa cubierta forestal
        
    • países con cubierta forestal reducida se
        
    • países que tienen cubiertas forestales reducidas
        
    vi) La necesidad de que los países con cubierta forestal reducida formulen planes nacionales de acción para conservar la diversidad biológica; UN ' ٦ ' ضرورة قيام البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض بوضع خطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي؛
    La superficie de tierras de esos países considerados en su conjunto suma 2.100 millones de hectáreas, lo que representa aproximadamente el 83% del suelo total de los países con cubierta forestal reducida. UN وتبلغ المساحة الأرضية في هذه البلدان مجتمعة 2.1 بليون هكتار، وهو ما يشكل 83 في المائة من جملة المساحة الأرضية في جميع البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    los países con una cubierta forestal reducida situados en zonas áridas y semiáridas son especialmente susceptibles a la degradación de la tierra y la desertificación. UN البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض الواقعة في مناطق قاحلة وشبه قاحلة معرّضة بشكل خاص لخطر تدهور الأراضي والتصحر.
    Al igual que los países con una cubierta forestal reducida, los pequeños Estados insulares en desarrollo son sumamente vulnerables a los efectos del cambio climático. UN وتشبه الدول الجزرية الصغيرة النامية، البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في كونها شديدة التأثر بتغير المناخ.
    Invertir el proceso de pérdida de la cubierta forestal, prevenir la degradación de todos los tipos de bosques y combatir la desertificación, incluso en países que tienen una cubierta forestal reducida UN عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي ومنع التدهور في جميع أنواع الغابات ومكافحة التصحر، بما في ذلك في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض
    El Foro Intergubernamental sobre los Bosques, en su segundo período de sesiones, consideró que los países de cubierta forestal reducida merecían atención particular. UN 19 - ووافق المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، في دورته الثانية، على أن البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض تستدعي عناية خاصة.
    Se observó que sería útil colaborar con la secretaría de los países con cubierta forestal reducida en Teherán durante la próxima fase del estudio. UN وذُكر أن المفيد المشاركة مع أمانة البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في طهران خلال المرحلة المقبلة للدراسة.
    La atención se ha centrado en los ecosistemas frágiles, incluidas las montañas, las tierras secas, las zonas pantanosas, las zonas costeras y las pequeñas islas, así como en los países con cubierta forestal reducida. UN وانصب الاهتمام على النظم الإيكولوجية الهشة بما فيها الجبال والأراضي الجافة والأراضي الرطبة في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة وعلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    Es particularmente urgente prestar asistencia a los países con cubierta forestal reducida. UN 50 - وثمة حاجة ملحة لتقديم المساعدة إلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    los países con cubierta forestal reducida obtuvieron resultados dispares en la lucha contra la deforestación y en la promoción de la reforestación, forestación y regeneración natural entre 2000 y 2005. UN 71 - وسجلت البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض نتائج متباينة في مكافحة التصحر وتشجيع إعادة التحريج، والتحريج، والتجدد الطبيعي في الفترة بين عامي 2000 و 2005.
    La expansión de los bosques plantados fue una medida importante que varios de los países con cubierta forestal reducida adoptaron a fin de aumentar su extensión. UN وشكل توسيع نطاق الغابات المزروعة واحدا من الإجراءات الهامة التي اتخذها العديد من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض التي زادت مساحةَ غطائها الحرجي.
    Muchos de esos países hacían frente a problemas relacionados con la deforestación, la degradación de los bosques, la desertificación y la degradación de los suelos. Además, en los países con cubierta forestal reducida, la producción de alimentos y la seguridad alimentaria eran prioridades nacionales. UN ويواجه كثير من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض تحديات ذات صلة بإزالة الغابات وتدهورها، والتصحر وتدهور التربة، وعلاوة على ذلك، يمثل كل من إنتاج الأغذية والأمن الغذائي أولوية وطنية فيها.
    En este sentido, los países con una cubierta forestal reducida se cuentan entre los países más vulnerables y particularmente susceptibles a la degradación de las tierras que deriva en la desertificación. UN وفي هذا الصدد، فإن البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض هي من بين أضعف البلدان المعرّضة بشكل خاص لتدهور التربة المفضي إلى التصحر.
    los países con una cubierta forestal reducida UN ثانيا - البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض
    Juntos, tienen una superficie terrestre total de 2.100 millones de hectáreas, que supone aproximadamente el 83% de la superficie terrestre de todos los países con una cubierta forestal reducida. UN وتبلغ مساحة اليابسة في هذه البلدان مجتمعة 2.1 بليون هكتار، وهو ما يمثل نحو 83 في المائة من إجمالي مساحة اليابسة في كل البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    La expansión de las plantaciones forestales no ha influido tanto en la cubierta forestal de los pequeños Estados insulares en desarrollo como en la de los países con una cubierta forestal reducida. UN 26 - لم يؤثر التوسع في المزارع الحرجية كثيرا على الغطاء الحرجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية مثلما كان له أثر في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    Los efectos de la deforestación y la degradación de los bosques, el cambio climático y la pérdida de diversidad biológica tendrán graves consecuencias sociales y económicas que podrían ser devastadoras, especialmente para los países con una cubierta forestal reducida y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وسيكون للآثار المترتبة على إزالة الغابات وتدهورها وتغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي عواقب اجتماعية واقتصادية كبيرة، بل ومدمرة في بعض الحالات، وخاصة في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Gran parte de los países que tienen una cubierta forestal reducida tropiezan con graves dificultades para asegurar un acceso adecuado a los muchos bienes y servicios que aportan los bosques. UN وتواجه معظم البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض تحديات خطيرة في كفالة الحصول بشكل كاف على الكثير من السلع والخدمات التي توفرها الغابات.
    Los bosques en un entorno cambiante: invertir el proceso de pérdida de la cubierta forestal, prevenir la degradación de todos los tipos de bosques y combatir la desertificación, incluso en países que tienen una cubierta forestal reducida UN الغابات في بيئة متغيرة: عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي، ومنع التدهور في جميع أنواع الغابات، ومكافحة التصحر، بما في ذلك في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض
    Algunos participantes subrayaron que era necesario asegurar que el programa de trabajo plurianual tuviera suficientemente en cuenta las nueve funciones principales del Foro, incluida la necesidad de estrategias de conservación y rehabilitación para los países de cubierta forestal reducida. UN وأبرز بعض المشاركين الحاجة إلى كفالة وجود الوظائف الرئيسية التسع للمنتدى على نحو كاف في برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك الحاجة إلى استراتيجيات حفظ وتنمية الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    También se recomendó que se hiciera una distinción entre las causas subyacentes en los países dotados de bosques y en los países con escasa cubierta forestal. UN كذلك أوصى بالتمييز بين اﻷسباب اﻷساسية في البلدان التي بها غابات وفي البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    Los dos talleres para países con cubierta forestal reducida se celebraron del 12 al 17 de noviembre de 2011 en Teherán, y del 30 de enero al 3 de febrero de 2012 en Niamey. UN وعقدت حلقتا العمل من أجل البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في الفترة من 12 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في طهران، وفي الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 2012 في نيامي().
    :: El reconocimiento general de que los numerosos países que tienen cubiertas forestales reducidas (cualquiera que sea su definición) tienen necesidades especiales de bienes y servicios relacionados con los bosques, lo que se puso de relieve en una reunión de países con cubierta forestal reducida celebrada en la República Islámica del Irán en octubre de 1999, en la que se estableció el denominado Proceso de Teherán. UN :: الإدراك العام للاحتياجات الخاصة بعدد كبير من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض (أيا كان تعريفها) فيما يتعلق بالسلع والخدمات ذات الصلة بالغابات والتي تم التشديد عليها في اجتماع البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض الذي عُقد في جمهورية إيران الإسلامية في تشرين الأول/أكتوبر 1999 وبدء عملية طهران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more