"البلدان على إعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países a preparar
        
    • los países en la preparación
        
    • los países en la producción
        
    • los países a elaborar
        
    • los países para producir
        
    • los países de producir
        
    • los países para elaborar
        
    El Centro ayuda a los países a preparar proyectos de inversión para su financiación internacional por el Banco Mundial y otros bancos de desarrollo. UN وهذا المركز يساعد البلدان على إعداد مشاريع الاستثمار للتمويل الدولي من قِبل البنك الدولي وغيره من المصارف اﻹنمائية.
    El programa de capacitación utiliza un módulo elaborado para ayudar a los países a preparar proyectos que puedan atraer financiación del FMAM, así como de cualesquiera otros orígenes. UN ويستعمل برنامج التدريب وحدة نموذجية وضعت لمساعدة البلدان على إعداد المشاريع التي يمكن أن تجتذب التمويل من مرفق البيئة العالمية ومن أي مصادر أخرى.
    El curso ayudó a los países a preparar planes de emergencia para gestionar los vertidos de hidrocarburos y otras sustancias nocivas. UN وساعدت هذه الدورة البلدان على إعداد خطط طوارئ للتعامل مع انسكاب النفط وغيره من المواد الضارة.
    Su objetivo es asistir a los países en la preparación de sus propias respuestas a tales cuestiones, desde la perspectiva del desarrollo. UN والغرض من ذلك هو مساعدة البلدان على إعداد ردودها الخاصة على هذه المسائل من منظور إنمائي.
    El Consejo solicitó a la UNODC que continuase desarrollando instrumentos técnicos y metodológicos que ayudasen a los países en la producción y difusión de estadísticas precisas y comparables sobre criminalidad y justicia penal y que continuase prestando asistencia técnica a los Estados Miembros que la requiriesen, a fin de mejorar su capacidad de reunir, analizar y presentar datos relativos a la delincuencia y la justicia penal. UN كما طلب المجلس إلى المكتب أن يواصل استحداث أدوات تقنية ومنهجية لمساعدة البلدان على إعداد إحصاءات دقيقة وقابلة للمقارنة عن الجريمة والعدالة الجنائية ونشرها وأن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدرتها على جمع البيانات المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها والإفادة بها.
    El apoyo del PNUD al proceso de la agenda para el desarrollo después de 2015 y a la aceleración del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio incluye la ayuda a los países a elaborar planes de aceleración del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio que faciliten la transición de estos objetivos a futuros objetivos de desarrollo sostenible. UN وأردفت قائلة إن الدعم الذي يقدمه البرنامج لعمليات خطة التنمية لما بعد عام 2015، فضلا عن التعجيل بالأهداف الإنمائية للألفية، يشمل مساعدة البلدان على إعداد خطط عمل للتعجيل بالأهداف الإنمائية للألفية، تيسِّر الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف إنمائية مستدامة في المستقبل.
    Los expertos hicieron hincapié en que la elaboración de nuevos indicadores debía estar en sintonía con las necesidades estadísticas de las políticas nacionales y tomar en consideración la capacidad estadística de los países para producir esos indicadores. UN وشدد الخبراء الإحصائيون على وجوب توفيق عملية وضع المؤشرات الجديدة مع الاحتياجات الوطنية إلى الإحصاءات في مجال السياسات العامة وعلى ضرورة مراعاة قدرة البلدان على إعداد تلك الإحصاءات.
    Ayudar a los países a preparar planes de acción sobre el cambio climático que puedan constituir la base de sus comunicaciones nacionales UN مساعدة البلدان على إعداد خطط العمل الوطنية في مجال تغير المناخ التي يمكن أن تكون أساس بلاغاتها الوطنية
    De forma similar, la secretaría de la Convención de Aarhus sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales han concertado un acuerdo con el UNITAR para ayudar a los países a preparar un perfil nacional relativo a la aplicación de la Convención de Aarhus. UN وعلى غرار هذا، دخلت أمانة اتفاقية آرهوس للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في اتفاق مع المعهد لمساعدة البلدان على إعداد لمحة وطنية تتعلق بتنفيذ اتفاقية آرهوس.
    El orador manifestó su aprecio reconocimiento por el apoyo prestado hasta la fecha por el FMAM al ayudar a los países a preparar sus planes de aplicación nacionalesplanes nacionales de aplicación. UN 10 - وأعرب عن التقدير للدعم الذي قدمه مرفق البيئة العالمية حتى حينه في مساعدة البلدان على إعداد خطط تنفيذها الوطنية.
    de la capacidad nacional 14. El FMAM ayuda a los países a preparar autoevaluaciones de su capacidad nacional. UN 14- يساعد مرفق البيئة العالمية البلدان على إعداد عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية.
    Por consiguiente, la Conferencia recomendó que se elaborasen medios eficaces para superar los problemas institucionales, financieros, docentes y técnicos que suponía la introducción de sistemas de información geográfica en los países en desarrollo y que se alentase a los países a preparar datos digitales de información geográfica actualizados. UN ولذلك، أوصى المؤتمر باستنباط السبل الفعالة لتذليل المشاكل المؤسسية والمالية والتعليمية والتقنية الملازمة لﻷخذ بنظم المعلومات الجغرافية في البلدان النامية ولتشجيع البلدان على إعداد بيانات جغرافية رقمية مستكملة.
    El UNITAR ha publicado un documento de orientación titulado " Preparación de un perfil nacional destinado a evaluar la infraestructura nacional para la gestión de los productos químicos " con el fin de ayudar a los países a preparar sus perfiles nacionales en colaboración con todas las partes interesadas en el plano nacional. UN وقد قام معهد التدريب والبحث بنشر وثيقة توجيهية عنوانها: إعداد نبذة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية من أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل مساعدة البلدان على إعداد نبذاتها الوطنية بإشراك جميع اﻷطراف المهتمة على الصعيد الوطني.
    Elaborar instrumentos de orientación para coadyuvar a los países en la preparación de sus evaluaciones y planes de acción. UN تطوير أدوات توجيه، لمساعدة البلدان على إعداد التقييم وخطط العمل.
    Elaboración de directrices para ayudar a los países en la preparación de los planes de aplicación nacionales UN وضع توجيهات لمساعدة البلدان على إعداد خطط تنفيذ وطنية
    Se está creando un fondo para la eliminación de la pobreza que se utilizará principalmente para prestar asistencia a los países en la preparación de estrategias nacionales de lucha contra la pobreza concertadas en la Cumbre. UN ويجري العمل على إنشاء صندوق القضاء على الفقر يستخدم بشكل رئيسي لمساعدة البلدان على إعداد الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر، التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر القمة.
    El apoyo del PNUD al proceso de la agenda para el desarrollo después de 2015 y a la aceleración del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio incluye la ayuda a los países a elaborar planes de aceleración del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio que faciliten la transición de estos objetivos a futuros objetivos de desarrollo sostenible. UN وأردفت قائلة إن الدعم الذي يقدمه البرنامج لعمليات خطة التنمية لما بعد عام 2015، فضلا عن التعجيل بالأهداف الإنمائية للألفية، يشمل مساعدة البلدان على إعداد خطط عمل للتعجيل بالأهداف الإنمائية للألفية، تيسِّر الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف إنمائية مستدامة في المستقبل.
    La Comisión tendrá ante sí un informe del Secretario General en el que se describen los resultados de la evaluación de la capacidad de los países para producir indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio realizada por la División de Estadística de las Naciones Unidas, que la Comisión de Estadística solicitó en su 36° período de sesiones. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير للأمين العام يتناول فيه نتائج تقييم الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة لقدرة البلدان على إعداد مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. وقد أجري التحليل بطلب من اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والثلاثين.
    En el presente informe se describen los resultados de una evaluación llevada a cabo por la División de Estadística de las Naciones Unidas de la capacidad de los países de producir indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN يصف هذا التقرير نتائج تقييم قامت به الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة لقدرات البلدان على إعداد مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    En ese sentido, la participación de la UNCTAD a través del Programa en el Equipo de Tareas Interinstitucional de estadísticas de finanzas no es sino un ejemplo de sus esfuerzos por mejorar la capacidad de los países para elaborar estadísticas fiables de una forma coordinada. UN وتمثل مواصلة الأونكتاد المشاركة، من خلال البرنامج، في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالإحصاءات المالية أحد الأمثلة على جهوده المبذولة من أجل تعزيز قدرة البلدان على إعداد إحصاءات موثوقة قائمة على نهج منسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more