"البلدان على الصعيدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • países en los planos
        
    • los países a nivel
        
    • los países — en los planos
        
    • los países a escala
        
    Además, el PNUMA ha procurado fortalecer la cooperación entre países en los planos regional y subregional en relación con las cuestiones ambientales. UN وبالاضافة إلى ذلك، سعى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى تعزيز التعاون في المسائل البيئية بين البلدان على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    El Gobierno turco ha hecho suya, sin reserva alguna, la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que realza la cooperación entre los países en los planos internacional y regional. UN وقد قبلت الحكومة التركية منهاج العمل الذي اعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة دون أي تحفظات، مما يؤكد التعاون بين البلدان على الصعيدين الدولي واﻹقليمي.
    Se acoge con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación y la seguridad adoptadas por algunos países en los planos regional y subregional, al tiempo que se apoyan y alientan las medidas de fomento de la confianza. UN ويرحب المشروع بالمبادرات التي تستهدف نزع السلاح، وعدم الانتشار، والأمن التي تقوم بها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بينما يشجع ويدعم تدابير بناء الثقة.
    Se acogen con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación y la seguridad adoptadas por algunos países en los planos regional y subregional y se apoyan y alientan las medidas de fomento de la confianza. UN ويرحب بالمبادرات التي تهدف إلى نزع السلاح ومنع الانتشار والأمن التي أطلقتها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ويشجع تدابير بناء الثقة.
    Las actividades ilegales pueden convertirse en fuente de financiación para grupos insurgentes, que así logran constituirse en una amenaza contra las instituciones políticas y democráticas del Estado y plantear un riesgo para la estabilidad y la seguridad de los países a nivel regional y mundial. UN ويمكن أن تصبح الأنشطة غير القانونية مصدرا لتمويل جماعات المتمردين التي تكون قادرة على تهديد المؤسسات السياسية والديمقراطية في الدولة وتشكل خطرا على استقرار وأمن البلدان على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Ello es así muy especialmente en una región dinámica, como la de Europa, en la cual las diferencias existentes entre los distintos países en los planos económico y financiero hacen necesario establecer un sólido marco de cooperación. UN وهذا يصدق بصفة خاصة في منطقة بالغة الدينامية مثل أوروبا، حيث تتطلب الفوارق بين البلدان على الصعيدين الاقتصادي والمالي وصنع إطار متين من أطر التعاون.
    4. Acoge con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación de las armas nucleares y la seguridad adoptadas por algunos países en los planos regional y subregional; UN ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن؛
    4. Acoge con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación de armas nucleares y la seguridad que han adoptado algunos países en los planos regional y subregional; UN ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن؛
    4. Acoge con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación de las armas nucleares y la seguridad adoptadas por algunos países en los planos regional y subregional; UN ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن؛
    4. Acoge con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación de armas nucleares y la seguridad que han adoptado algunos países en los planos regional y subregional; UN ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن؛
    4. Acoge con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación de armas nucleares y la seguridad que han adoptado algunos países en los planos regional y subregional; UN ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن؛
    4. Acoge con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación de las armas nucleares y la seguridad adoptadas por algunos países en los planos regional y subregional; UN ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن؛
    4. Acoge con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación de armas nucleares y la seguridad que han adoptado algunos países en los planos regional y subregional; UN ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن؛
    4. Acoge con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación de las armas nucleares y la seguridad adoptadas por algunos países en los planos regional y subregional; UN ٤ - ترحــب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بغية تحقيق نزع السلاح، وعدم الانتشار النووي، واﻷمن؛
    4. Acoge con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación de las armas nucleares y la seguridad adoptadas por algunos países en los planos regional y subregional; UN ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن؛
    4. Acoge con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación de las armas nucleares y la seguridad adoptadas por algunos países en los planos regional y subregional; UN ٤ - ترحــب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بغية تحقيق نزع السلاح، وعدم الانتشار النووي، واﻷمن؛
    A veces, esos incentivos equivalen a políticas de " empobrecer al vecino " . Una colaboración más estrecha entre los países en los planos regional/subregional mediante una mayor armonización de los incentivos podría ayudar a evitar la pérdida de ingresos y otros tipos de pérdidas. UN بل يصل هذا أحيانا إلى سياسة " إفقار الجار " وربما يساعد توثيق التعاون بين البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، على تجنب خسائر اﻹيرادات وغيرها من خلال اﻷخذ بالمزيد من تنسيق الحوافز.
    4. Acoge con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación de las armas nucleares y la seguridad adoptadas por algunos países en los planos regional y subregional; UN ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بغية تحقيق نزع السلاح، وعدم الانتشار النووي، واﻷمن؛
    iii) El apoyo a los países a nivel nacional y regional. La secretaría y el MM están integrando sus enfoques del apoyo para la alineación de los programas de acción nacionales (PAN) y la preparación de los MII en un enfoque único, que entraña la planificación conjunta y una mayor mancomunación de las actividades y la información. UN دعم البلدان على الصعيدين الوطني والإقليمي: تعكف الأمانة والآلية العالمية على إدماج نُهُجهما في دعم مواءمة برامج العمل الوطنية وإعداد أطر الاستثمار المتكاملة في نهج واحد، بحيث يشمل التخطيط المشترك ومزيداً من الأنشطة المشتركة وتبادل المعلومات.
    Los compromisos de los países a escala mundial y regional eran bien conocidos, pero el cumplimiento de esos compromisos no había progresado al ritmo deseado. UN ولئن تم الإقرار بأهمية التزامات البلدان على الصعيدين العالمي والإقليمي فإن إنفاذها لا يسير بالسرعة المرغوب فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more