Hay un sentimiento generalizado de que durante el proceso de toma de decisiones debería consultarse también a los países no miembros del Consejo. | UN | وثمة شعور شائع بأنه ينبغي التشاور أيضا مع البلدان غير الأعضاء بالمجلس في عملية اتخاذ القرارات. |
los países no miembros del Consejo de Europa no pueden de momento adherirse a este acuerdo. | UN | ولا تستطيع البلدان غير الأعضاء في مجلس أوروبا أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق في الوقت الراهن. |
Por el contrario, las corrientes de IED hacia países no pertenecientes a la CEPE aumentaron un 18% en ese mismo período. | UN | وبالمقارنة إلى ذلك، ازدادت التدفقات إلى البلدان غير الأعضاء في اللجنة بنسبة 18 في المائة خلال نفس الفترة. |
La Comunidad Europea tiene previsto mejorar la disponibilidad de asesoramiento científico en los países no pertenecientes a la Unión Europea como muy tarde en 2006. | UN | وهي تخطط لتحسين توفّر المشورة العلمية في البلدان غير الأعضاء في الجماعة الأوروبية في موعد لا يتجاوز عام 2006. |
El Consejo debe mantener también un mejor diálogo con los países que no son miembros. | UN | كما يجب أن يواصل المجلس تعزيز الحوار مع البلدان غير الأعضاء في المجلس. |
Todo el comercio de diamantes con los países que no son miembros de la Unión Europea está sujeto a ese régimen. | UN | وجميع المعاملات التجارية في الماس مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خاضعة لهذا النظام. |
Total de los países no miembros del CAD | UN | إجمالي مساهمات البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية |
Ya se ha alcanzado los primeros progresos, pero aún quedan enormes dificultades, sobre todo en cuanto al acceso al Consejo de los países no miembros, en particular los países directamente interesados en las decisiones del Consejo. | UN | وقد تحقق قدر كبير من التقدم المبدئي، ولكن ما زالت هناك تحديات كبيرة، وخاصة فيما يتعلق بمشاركة البلدان غير الأعضاء في أعمال المجلس، ولا سيما البلدان المعنية مباشرة بقرارات المجلس. |
Total de los países no miembros del CAD | UN | مجموع مساهمات البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية |
Total de los países no miembros del CAD | UN | مجموع مساهمات البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية |
Apoyo a los países no pertenecientes al G-8 en la transferencia de tecnología | UN | دعم البلدان غير الأعضاء في مجموعة البلدان الثمانية في مجال نقل التكنولوجيا |
Además, en la Ley se prevé la concertación de acuerdos con países no pertenecientes al Commonwealth a fin de prestar asistencia judicial recíproca en materia penal. | UN | وينص القانون أيضا على الدخول في اتفاقات مع البلدان غير الأعضاء في الكمنولث من أجل تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Contribuciones al sistema de las Naciones Unidas de países no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo: 2006 | UN | 9 - مساهمات من البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة: 2006 |
La nueva infraestructura mejorada y el aumento global del nivel de seguridad permitirán satisfacer mejor las necesidades del público en general en el ámbito del transporte, particularmente en los países no pertenecientes a la Unión Europea. | UN | وستُلبّى احتياجات الجمهور عموماً في مجال النقل، وخاصة في البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، على نحو أفضل مع بناء الهياكل الأساسية الجديدة والمحسنة وكذلك مع زيادة مستوى السلامة عموماً. |
El Consejo también continuará adaptando sus consultas con los países que no son miembros del Consejo en relación con otros aspectos de sus actividades. | UN | كما سيواصل المجلس تكييف مشاوراته مع البلدان غير الأعضاء في المجلس حيال جوانب أخرى من أنشطته. |
El Consejo debe ser más público, no sólo para ganar la confianza de los países que no son miembros, sino también para ganar la confianza de la opinión pública mundial. | UN | ويجب أن يعقد المجلس جلسات علنية أكثر، لا لكسب ثقة البلدان غير الأعضاء فحسب، وإنما أيضا لكسب ثقة الرأي العام في العالم. |
El Consejo debe dar cuenta con mayor frecuencia de sus actuaciones a los países que no son miembros. | UN | ويجب أن يقدم المجلس إلى البلدان غير الأعضاء تقارير أكثر تواترا عن أعماله. |
los países que no pertenecen al Consejo de Europa pueden suscribir el Convenio, e invitamos a todos los Estados a que lo hagan. | UN | وهذه الاتفاقية مفتوحة الباب لتوقيع البلدان غير الأعضاء في المجلس الأوروبي عليها، وندعو جميع الدول إلى الانضمام إليها. |
En ella se invitaba a los países que no eran miembros de la OCDE a sumarse a la recomendación. | UN | وتدعو التوصية البلدان غير الأعضاء إلى تأييد هذه التوصية. |
ii) Número de países no miembros de la Comisión de Estadística, y de organismos internacionales, que participan en la labor de la Comisión; | UN | `2 ' عدد البلدان غير الأعضاء في اللجنة الإحصائية، والوكالات الدولية المشاركة في أعمال اللجنة؛ |
Las naciones no deben caer en el regionalismo económico ni en la formación de bloques comerciales, que podrían discriminar a los países que no sean miembros de ellos. | UN | وعلى الدول أن تتجنب الاقليمية الاقتصادية وتشكيل كتل تجارية، قد يكون فيها تمييز ضد البلدان غير اﻷعضاء. |
Rumania fue uno de los primeros Estados no miembros del Club de París en acordar, en 2005, los términos del alivio de la deuda para el Iraq. | UN | وكانت رومانيا من بين أول البلدان غير الأعضاء في نادي باريس التي وافقت، عام 2005، على شروط تخفيف الديون على العراق. |
Miembros de las organizaciones regionales de ordenación pesquera y aplicación de las medidas convenidas por esas organizaciones, en particular el problema de quienes no son miembros | UN | جيم - عضوية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتنفيذ التدابير المتفق عليهـــا ضمـــن المنظمــات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك مشكلة البلدان غير الأعضاء |
El propio Comité ha reconocido que la aprobación de este marco en un futuro próximo tal vez no sea la principal prioridad de las autoridades supervisoras de los países que no forman parte del Grupo de los Diez, habida cuenta de lo que implica el reforzamiento de esta supervisión. | UN | واعترفت اللجنة نفسها بأن التحرك نحو اعتماده في المستقبل القريب قد لا يكون من الأولويات الأولى بالنسبة للسلطات الإشرافية في البلدان غير الأعضاء في مجموعة العشرة من حيث ما هو اللازم لتعزيز إشرافهم . |
Además, instó a los gobiernos de los países miembros a que apoyasen las iniciativas del Consejo de Administración del programa en sus esfuerzos por intensificar la movilización de una mayor asistencia financiera y material en países no pertenecientes al Commonwealth con el fin de colmar algunas carencias de financiación. | UN | وحثت اللجنة الحكومات الأعضاء على أن تدعم أيضا المبادرات المقدمة من مجلس هذا البرنامج لحشد أكبر قدر من المساعدة المالية والمساعدات المادية الأخرى من البلدان غير الأعضاء في الكمنولث لسد الثغرات في التمويل. |
En la medida que la producción de los países miembros de la OPEP se mantuvo más o menos estable el magro aumento mencionado puede atribuirse a los países que no pertenecían a dicha organización, cuya producción aumentó en un 3,4%. | UN | ومع استمرار انتاج النفط ﻷعضاء منظمة الدول المصدرة للنفط على حاله تماما فإن النسبة الطفيفة في الزيادة ترجع إلى البلدان غير اﻷعضاء في المنظمة، التي زاد انتاجها بنسبة ٣,٤ في المائة. |
Habría que tener también en cuenta la situación de los países que no eran miembros de la OMC. | UN | كذلك ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان حالة البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية. |