Se realizarán campañas de contratación en los países no representados e insuficientemente representados. | UN | وستجري في البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، حملات توظيف. |
Dicha necesidad también se tiene en cuenta en las categorías de ingreso del cuadro orgánico, cuyas vacantes se llenan mediante concursos nacionales orientadas principalmente a países no representados e insuficientemente representados. | UN | وتجري معالجة هذه الضرورة أيضا فيما يتعلق بالموظفين المبتدئين في الفئة الفنية، حيث يجري شغل الوظائف من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية التي تركز على البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Como la Secretaría de las Naciones Unidas no dispone de un mecanismo para contratar expertos asociados al finalizar el programa, se deberá dar prioridad a los expertos asociados de países no representados e insuficientemente representados, a los que podría invitarse a participar en los futuros exámenes competitivos nacionales. | UN | وبما أن الأمانة العامة للأمم المتحدة ليست لديها آلية لتوظيف الخبراء المعاونين بعد انتهاء البرنامج، فإن الأولوية ستُعطى للخبراء المعاونين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً الذين قد يُدعون للمشاركة في الامتحانات التنافسية الوطنية التي ستُنظم في المستقبل. |
La Oficina ha tratado de emplear todos los mecanismos de promoción a su alcance para atraer e informar a posibles solicitantes de países no representados e insuficientemente representados, así como a mujeres que trabajan fuera del sistema común de las Naciones Unidas. | UN | وعمل المكتب على استخدام جميع آليات الاتصال الممكنة لاجتذاب وتثقيف المرشحين المحتملين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، فضلا عن المرشحات ممن يعملون خارج النظام الموحد للأمم المتحدة. |
" 9. Insta al Secretario General a aumentar el número de mujeres empleadas en la Secretaría procedentes de países en desarrollo, en particular de países que no estén representados o que estén insuficientemente representados, incluso en puestos de categoría D-1 y categorías superiores, y de países que tengan una baja representación de mujeres, incluidos los países con economías en transición " ; | UN | " ٩ - تحث اﻷمين العام على أن يزيد عدد موظفات اﻷمانة العامة المنتميات إلى البلدان النامية، لا سيما منها البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، وبما في ذلك بالرتبة مد - ١ وما فوقها، والبلدان ذات التمثيل النسوي المنخفض، بما فيها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ " |
Recomendación 7: La Oficina debería recopilar anualmente una lista de los países que no están representados o que tienen una representación escasa en la Oficina, y la Secretaría debería tener en cuenta esa lista cuando organice concursos especializados en materia de derechos humanos. | UN | التوصية 7: ينـبغي للمفوضية أن تضع سنويا قائمة بأسماء البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في المفوضية، وينـبغي للأمانـة أن تضع هذه القائمة في اعتبارها عند تنظيم امتحانات تنافسية متخصصة في مجال حقوق الإنسان. |
Mediante el uso de las redes sociales de comunicación, se prevé que los posibles candidatos, incluso los provenientes de países no representados e insuficientemente representados, se sentirán atraídos hacia la Organización y se postularán para ocupar cargos. | UN | وباستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية، من المتوقع جذب مرشحين محتملين، بما في ذلك من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا للعمل في المنظمة وأن يقدموا طلبات لشغل وظائف فيها. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que asegurara que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ejecutara una política proactiva de publicidad en países no representados e insuficientemente representados. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل اتباع مكتب إدارة الموارد البشرية سياسة إعلانية نشطة في البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
La Comisión Consultiva toma nota de las medidas realizadas para llegar a posibles candidatos de países no representados e insuficientemente representados, así como de países en desarrollo, pero considera que han sido ineficaces. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة للتواصل مع المستخدمين المحتملين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، وكذلك البلدان النامية لكنها ترى أنها لم تكن مجدية. |
Aunque la Secretaría de las Naciones Unidas no dispone de un mecanismo para contratar expertos asociados una vez finalizados sus servicios, se dará prioridad a los expertos asociados de países no representados e insuficientemente representados, a los que podría invitarse a participar en futuros concursos nacionales. | UN | ومع أن الأمانة العامة للأمم المتحدة ليست لديها آلية لتوظيف الخبراء المعاونين بعد انتهاء البرامج، إلا أن الأولوية ستولى للخبراء المعاونين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً الذين قد يُدعون للمشاركة في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية التي ستُنظم في المستقبل. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de hacer lo posible para que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ejecute una política proactiva de publicidad en países no representados e insuficientemente representados. | UN | 250 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل اتباع مكتب إدارة الموارد البشرية سياسة إعلانية نشطة في البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
En vista de los beneficios que podría arrojar para las perspectivas de carrera de los jóvenes profesionales, también debería examinarse la posibilidad de ampliar el alcance del programa más allá de los países no representados e insuficientemente representados, o se encontraran a punto de llegar a estarlo, y abrirlo a la totalidad de los miembros de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا للفوائد المحتملة للتطوير الوظيفي بالنسبة للفنيين الشباب، فإنه يمكن أيضا استكشاف إمكانية توسيع نطاق البرنامج ليتجاوز البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، أو البلدان التي من المحتمل أن تصبح كذلك، وفتحه أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Mediante un activo programa de divulgación, el Departamento pudo aumentar la representación de mujeres del Cuadro Orgánico y el número de funcionarios contratados de países no representados e insuficientemente representados durante el bienio. | UN | 939 - نجحت الإدارة من خلال برنامج نشط للتوعية في زيادة تمثيل المرأة في الفئة الفنية وزيادة عدد الموظفين الذين تم تعيينهم من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً خلال فترة السنتين. |
25. La Oficina también tratará de obtener los servicios de personas de países no representados e insuficientemente representados a través de los mecanismos de intercambio de personal, tales como los acuerdos actuales de traslados entre organismos, adscripciones y personal en préstamo. | UN | 25- وستسعى المفوضية أيضاً إلى الاستعانة بأشخاص من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً عن طريق آليات تبادل الموظفين، من قبيل الاتفاقات القائمة المتعلقة بنقل الموظفين وانتدابهم وإعارتهم بين الوكالات. |
b) Entrevisten a todos los aspirantes preseleccionados de países no representados e insuficientemente representados y, cada vez que sea posible, se invite a esos candidatos a la sede del ACNUDH para entrevistarlos personalmente. | UN | (ب) عقد مقابلات لجميع المتقدمين للوظائف الذين يتم فرزهم من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً - ويُدعى هؤلاء المرشحون قدر الإمكان للقدوم إلى مقرّ المفوضية لحضور مقابلات شخصية؛ |
aa) Haga lo posible para que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ejecute una política proactiva de publicidad en países no representados e insuficientemente representados (párr. 250); | UN | (أ أ) أن تكفل اتباع مكتب إدارة الموارد البشرية سياسة إعلانية نشطة في البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا (الفقرة 250)؛ |
En lo relativo a la distribución geográfica equitativa, el aumento del número de países no representados e insuficientemente representados es motivo de preocupación, al igual que el hecho de que el nivel de representación de muchos Estados, incluido el Senegal, disminuirá considerablemente cuando próximamente se jubile más del 40% de sus nacionales con estatus geográfico que ocupan puestos de alto nivel. | UN | 44 - وقال في معرض حديثه عن التوزيع الجغرافي العادل إن الزيادة في عدد البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا أمر يدعو للقلق، وإنّ نسبة تمثيل دول عديدة، كالسنغال، سيتراجع كثيرا بقرب تقاعد أكثر من 40 في المائة من رعاياها من الذين يشغلون وظائف رفيعة المستوى خاضعة للتوزيع الجغرافي. |
La Organización sigue realizando considerables esfuerzos de divulgación en los países no representados e insuficientemente representados o que corren el riesgo de quedar insuficientemente representados a través de una dependencia establecida con ese propósito en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | 5 - ما فتئت المنظمة تضطلع بجهود كبيرة في مجال التواصل مع البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا أو التي يحتمل أن تصبح ناقصة التمثيل، وذلك من خلال وحدة مكرسة لهذا الغرض في مكتب إدارة الموارد البشرية. |
a) Velen por que los idiomas exigidos en el anuncio de vacantes se adapten rigurosamente a las necesidades del puesto y no constituyan un obstáculo injustificado para los aspirantes de países no representados e insuficientemente representados. | UN | (أ) ضمان أن تكون المتطلبات اللغوية المنصوص عليها في إعلانات الشواغر متفقة بدقة مع متطلبات الوظيفة ولا تشكل عقبة لا مبرر لها أمام المتقدمين لشغل الوظائف من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً. |
20. En primer lugar, el ACNUDH identificará países beneficiarios que atiendan a los criterios de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, es decir, que no estén representados o que estén insuficientemente representados en la Secretaría de las Naciones Unidas en su conjunto y en la Oficina del Alto Comisionado. | UN | 20- وستعمل المفوضية، أولاً وقبل كل شيء، على تحديد البلدان المستهدفة التي تستوفي معايير الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان معاً، أي البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً على مستوى الأمانة العامة للأمم المتحدة ككل وعلى مستوى المفوضية. |
" Insta a la Secretaría a que aumente el número de mujeres empleadas en la Secretaría procedentes de países en desarrollo, en particular de países que no están representados o que estén insuficientemente representados, incluso en puestos de categoría D-1 y categorías superiores, y de países que tengan una baja representación de mujeres, incluidos los países con economías en transición; " | UN | " تحث اﻷمانة العامة على زيادة عدد النساء المعينات في اﻷمانة العامة من البلدان النامية، لا سيما البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، ومن البلدان اﻷخرى المنخفض عدد من يمثلها من النساء، بما فيها البلدان المارة بمرحلة الانتقال، وأن يشمل ذلك الرتبة مد - ١ وما فوقها؛ " . |