"البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países de América Latina y
        
    • países de América Latina y el
        
    En la mayoría de los países de América Latina y el Caribe la proporción es inferior a 200. UN وفي أغلبية البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقل النسبة عن ٢٠٠.
    Reunión de expertos para examinar las experiencias de evaluación de programas de los países de América Latina y el Caribe UN اجتماع خبراء للنظر في التجارب المكتسبة في تقييم برامج البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Todos los países de América Latina y del Caribe han adoptado políticas y estrategias sanitarias a nivel nacional que son coherentes con las estrategias de atención primaria y de salud para todos. UN وقد تبنت جميع البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي سياسات واستراتيجيات صحية وطنية تتفق مع استراتيجية الرعاية اﻷولية والصحة للجميع.
    Para los países del Grupo de Río es esencial que estas actividades continúen y que cualquier nueva iniciativa esté orientada por la diversidad lingüística de las Naciones Unidas y por programas cuya cobertura alcance a todos los países de América Latina y el Caribe. UN وينبغي مواصلة هذه اﻷنشطة وينبغي أن تأخذ كل مبادرة جديدة في الحسبان التنوع اللغوي لﻷمم المتحدة وأن تتمكن من تغطية جميع البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في البرامج.
    Tras su adopción, varias delegaciones señalaron que, en el contexto de la universalidad, el UNICEF no debía olvidar las necesidades de los países de América Latina y el Caribe. UN وعقب اتخـاذ هذا المقـرر، قال عدد من الوفود إنه يجب على اليونيسيف أن لا تغفل، في الإطـار العالمـي، احتياجات البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Al igual que sus homólogos de África y Asia, los países de América Latina y el Caribe se han centrado en cuestiones relacionadas con las telecomunicaciones, el medio ambiente y la energía para el desarrollo humano sostenible. UN وتركز البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مثل نظرائها الأفارقة والآسيويين، على قضايا تتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية، والبيئة، والطاقة من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    Alrededor de la quinta parte de los países de América Latina y el Caribe y de los países de Oceanía cuentan con esas políticas, así como el 17% de los países de África y el 16% de los países de Asia. UN ولدى حوالي خمس البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوقيانوسيا سياسات مماثلة، وينطبق ذلك أيضا على 17 في المائة من البلدان في أفريقيا و 16 في المائة من البلدان في آسيا.
    Se espera que la Ronda Uruguay produzca ganancias significativas en los ingresos del comercio en el caso de los países de América Latina y el Caribe y pérdidas para la mayoría de los países africanos, así como para los países con economías en transición de Europa. UN ويتوقع أن تؤدي جولة أوروغواي الى تحقيق بعض البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مكاسب كبيرة في اﻹيرادات من التجارة وإلى تكبد معظم البلدان اﻷفريقية باﻹضافة الى البلدان اﻷوروبية التي تمر بمرحلة انتقالية، خسائر في هذه اﻹيرادات.
    La mayoría de los países de América Latina y el Caribe han celebrado debates nacionales sobre modalidades de producción y consumo en los que han intervenido múltiples partes interesadas y que con frecuencia han ido acompañados de campañas educativas destinadas al consumidor. UN ٣٣ - ويعقد معظم البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مناقشات وطنية ﻷصحاب المصلحة المتعددين بشأن أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، وكثيرا ما اقترن ذلك بحملات لتثقيف المستهلكين.
    los países de América Latina y el Caribe también parecen ir camino de alcanzar su compromiso de reducir a la mitad antes de 2015 la tasa de pobreza extrema de 1990. UN 3 - ويبدو أيضا أن البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في طريقها لتحقيق التزامها بتقليل معدل الفقر المدقع في عام 1990 إلى النصف بحلول عام 2015.
    9. los países de América Latina y el Caribe han optado por un programa de unidad e inclusión en el que se han inspirado varios mecanismos regionales que promueven modelos de desarrollo de resistencia frente al capitalismo. UN 9 - وختاما، قال إن البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اختارت برنامجا للوحدة والإدماج، كان باعثا على نشوء عدد من الآليات الإقليمية تشجع نماذج إنمائية مقاومة للرأسمالية.
    j) Orientación técnica y asistencia a los países de América Latina y el Caribe en materia de economía y comercio, ética y medio ambiente. UN (ي) إرشاد ومساعدة تقنيان إلى البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الاقتصاديات والتجارة، والأخلاقيات والبيئة.
    Todos los países de América Latina y el Caribe, África, Asia y el Pacífico (a excepción de Australia, el Japón y Nueva Zelandia), Chipre, Malta y Serbia y Montenegro. UN جميع البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا، وآسيا، ومنطقة المحيط الهادئ (باستثناء أستراليا ونيوزيلندا واليابان) وصربيا والجبل الأسود، وقبرص ومالطة.
    En la gran mayoría de los países de América Latina y el Caribe las personas encargadas del desarrollo curricular son profesionales en pedagogía, psicología y medicina, mientras que las encargadas de la implementación de las políticas sobre educación sexual integral mayoritariamente son los y las docentes. UN 43 - وفي الغالبية العظمى من البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يتولى مسؤولية وضع المناهج الدراسية مهنيون في التعليم وعلم النفس والطب، في حين أن المسؤولين عن تنفيذ سياسات في مجال التربية الجنسية يكونون في معظم الحالات معلّمين().
    La diferencia es mucho menor (el 14% en el caso de las mujeres y el 12% en el de los hombres) en América Latina y el Caribe; las cuatro quintas partes de los países de América Latina y el Caribe registraron diferencias inferiores a cinco puntos porcentuales ESA/P/WP.149. UN والفرق أقل بكثير )١٤ في المائة لﻹناث مقابل ١٢ في المائة للذكور( في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وكانت لدى أربعة أخماس البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فجوات تقل عن خمس نقاط مئوية)٣٢(.
    Entre 2003 y 2011, tras el lustro comprendido entre 1998 y 2002, conocido como " la media década perdida " , la mayoría de los países de América Latina y el Caribe experimentaron el crecimiento más rápido que habían registrado desde la década de 1960, superando la media mundial y a las economías avanzadas. UN وفي الفترة من عام 2003 إلى عام 2011، في أعقاب فترة الخمس سنوات الممتدة بين عامي 1998 و 2002 المعروفة باسم ' ' نصف العقد الضائع``، سجلت معظم البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أسرع نمو لها منذ فترة الستينات من القرن الماضي، الذي فاق معدله المتوسط العالمي والمتوسط في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    En la mayoría de los países de América Latina y el Caribe, pese al importante declive de la fertilidad global, la maternidad entre las adolescentes descendió, pero los niveles se mantienen relativamente elevados (entre 50 y 100 nacimientos por año por cada 1.000 mujeres de edades comprendidas entre 15 y 19 años). UN وعلى الرغم من الانخفاض الكبير في معدل الخصوبة في غالبية البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث انخفض معدل الحمل لدى المراهقات، لا تزال المستويات مرتفعة نسبيا (بين 50 و 100 ولادة في السنة لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما).
    61. El objetivo del proyecto es fortalecer la capacidad de los países de América Latina y el Caribe mediante la creación de redes de instituciones y expertos; preparar las estadísticas sociales y ambientales necesarias para mejorar la formulación y supervisión de las actividades de desarrollo; y aumentar el nivel de coordinación de la labor estadística sobre cuestiones sociales y ambientales en toda la región. UN 61 - يهدف هذا البرنامج إلى تعزيز قدرات البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على إعداد إحصاءات اجتماعية وبيئية ذات نوعية عالية وضرورية من أجل تحسين وضع ورصد الأنشطة الإنمائية، وذلك عن طريق الربط الشبكي بين المؤسسات والخبراء؛ ورفع مستوى تنسيق العمل الإحصائي المعني بالمسائل الاجتماعية والبيئية في أرجاء المنطقة.
    En cumplimiento de su mandato, el Centro ha seguido prestando servicios a los países de América Latina y el Caribe como: a) un medio de promover las actividades en los planos subregional, regional y transregional; b) un foro para determinar la sinergia que existe entre los problemas de seguridad y el desarrollo; y c) un colaborador activo al establecimiento de un entorno más seguro para el desarrollo social y económico de la región. UN 5 - واستمر المركز، تنفيذا لولايته، يقدم الخدمات إلى البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوصفه: (أ) وسيلة لتعزيز الأنشطة دون الإقليمية والإقليمية والأقاليميه؛ (ب) منبرا لتحديد نقاط التلاحم بين مسائل الأمن ومسائل التنمية؛ (ج) مصدر إسهام يتميز بروح المبادرة في تهيئة بيئة أكثر أمنا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more