De esta forma, la confianza en la eficacia de la actividad económica del Estado se vio menoscabada en muchos países de todo el mundo, y se utilizó un factor adicional para limitar la ambición económica del gobierno. | UN | ولئن كانت الثقة بكفاءة النشاط الاقتصادي للدولة قد ضعفت إلى هذا الحد في العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم، فإن عاملا إضافيا كثيرا ما استخدم للحد من الطموح الاقتصادي للحكومة. |
CARE Australia es una organización humanitaria y de desarrollo no gubernamental y no política que trabaja en numerosos países de todo el mundo. | UN | إن منظمة كير استراليا هي منظمة إنسانية إنمائية غير سياسية وغير حكومية، تعمل في العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم. |
Muchos países de todas las regiones del mundo comunican que están apareciendo nuevas sustancias psicoactivas. | UN | ويبلِّغ العديد من البلدان في جميع مناطق العالم عن ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة. |
Por último, numerosos países de todas las regiones hacen referencia a la creciente frecuencia de los embarazos de adolescentes. | UN | وأشار عدد كبير من البلدان في جميع المناطق إلى تزايد حالات الحمل بين المراهقات. |
Existe, desde luego, una considerable variación entre los países en todas las regiones. | UN | وهناك بالطبع تنوع كبير بين البلدان في جميع اﻷقاليم. |
Sus métodos de trabajo han redundado en beneficio de los países en todas las etapas de su desarrollo económico, y su delegación no ha de apoyar ningún esfuerzo para que esto cambie. | UN | فقد أفاد أسلوبها في العمل البلدان في جميع مراحل التنمية الاقتصادية، ووفده لن يؤيد أي جهد يسعى إلى تغيير هذا. |
La migración afecta a todos los países del mundo, trátese de países de origen, de tránsito o de destino. | UN | تؤثر الهجرة في البلدان في جميع أنحاء العالم، سواء كانت بلدان المنشأ، أو العبور، أو المقصد. |
Diversos países de todo el mundo han declarado que, esta vez, no abandonarán al pueblo del Afganistán. | UN | فقد أعلنت البلدان في جميع أنحاء العالم أنها لن تتخلى هذه المرة عن شعب أفغانستان. |
Las consecuencias humanitarias negativas que tienen las minas con respecto al tejido social y económico de diversos países de todo el mundo se han reducido considerablemente en los últimos años. | UN | ولقد تم خلال السنوات الأخيرة الحد بدرجة كبيرة من الآثار الإنسانية السلبية للألغام الأرضية على النسيج الاجتماعي والاقتصادي لعدد من البلدان في جميع أرجاء العالم. |
Desde que se aprobó la Carta de las Naciones Unidas, hay algunos países de todo el mundo que se han alzado como grandes Potencias políticas y económicas. | UN | منذ اعتماد ميثاق الأمم المتحدة برز عدد محدود من البلدان في جميع أرجاء العالم بوصفها دولا سياسية واقتصادية رئيسية. |
Durante décadas, se ha observado que las fluctuaciones inesperadas y las crisis de los precios del petróleo han generado crisis económicas y enormes dificultades en la política económica de muchos países de todo el mundo. | UN | وعلى مر عشرات السنين لوحظ أن التقلبات والصدمات غير المتوقعة في أسعار النفط أسفرت عن صدمات اقتصادية وتحديات هائلة بالنسبة للسياسات الاقتصادية في العديد من البلدان في جميع أرجاء العالم. |
A pesar de ser un asociado de confianza en materia de desarrollo apreciado por los países de todas las regiones, su capacidad es limitada. | UN | وهو شريك في التنمية يحظى بثقة وتقدير البلدان في جميع المناطق. ومع ذلك فإن قدراته محدودة. |
Apoyamos la idea central de la resolución porque consideramos que las medidas de fomento de la confianza son un poderoso instrumento para generar confianza entre los países de todas las regiones. | UN | ونؤيد فحوى القرار لأننا نرى أن تدابير بناء الثقة أداة قوية لتوليد الثقة بين البلدان في جميع الأقاليم. |
Un gran número de países de todas las regiones respaldaron esta iniciativa. | UN | وأعرب عدد كبير من البلدان في جميع المناطق عن تأييد هذه المبادرة. |
Varios países de todas las regiones están reforzando actualmente sus capacidades locales de preparación para casos de desastre. | UN | ويقوم عدد من البلدان في جميع المناطق الآن بتعزيز قدراتها المحلية على التأهب للكوارث. |
El proceso de examen se lleva a cabo al mismo tiempo para todos los países en todas las regiones. | UN | وتجري عملية الاستعراض في وقت واحد بالنسبة لجميع البلدان في جميع المناطق. |
Rumania agradece profundamente el marco que ofrece el sistema de las Naciones Unidas, ya que permite una participación amplia de todos los países en todas las esferas y propicia la identificación de intereses comunes que van más allá del orgullo nacional. | UN | تقدر رومانيا تقديرا كبيرا اطار العمل الذي توفره منظومة اﻷمم المتحدة ﻷنه يسمح بالمشاركة الواسعة لجميع البلدان في جميع الميادين ويشجع البحث عن المصالح المشتركة التي تتجاوز مشاعر الكبرياء الوطنية. |
El PAT se ideó con miras a responder a muchos tipos de asistencia técnica determinados por los países en todas las etapas de la programación. | UN | وجرى تصميم برنامج المشورة التقنية لتلبية احتياجات متنوعة جدا من المساعدة التقنية التي تحددها البلدان في جميع مراحل البرمجة. |
En ese mismo sentido, Namibia reafirma su posición en cuanto a la necesidad de reformar y democratizar el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a fin de garantizar que siga siendo responsable de la paz y la seguridad de todos los países en todas las regiones. | UN | ومن نفس المنطلق، تؤكد ناميبيا مجددا على موقفها المتمثل في ضرورة إصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وإضفاء طابع ديمقراطي عليه، لكفالة أن يظل المجلس مسؤولا عن سلم وأمن جميع البلدان في جميع المناطق. |
Millones de pequeñas empresas y microempresas activas en todos los países del mundo son un puntal de los servicios de distribución. | UN | وتوجد في قلب خدمات التوزيع ملايين الشركات البالغة الصغر والصغيرة العاملة في البلدان في جميع أنحاء العالم. |
Actualmente las drogas son un azote que sacude a los países en todo el mundo. | UN | فاليوم، أضحت المخدرات وباءً يضرب البلدان في جميع أنحاء العالم. |
En muchos países de todos los continentes aún se están violando los derechos humanos y las libertades fundamentales y se está humillando la dignidad humana de las personas. | UN | ولا تزال الحقوق والحريات اﻷساسية لﻹنسان تنتهك، وتمتهن الكرامة اﻹنسانية لﻹنسان في العديد من البلدان في جميع القارات. |
La Asociación General ha participado intensamente en la conmemoración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos con la organización de conferencias y simposios en muchos países, en todos los continentes. | UN | وشارك المؤتمر العام بقوة في الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بأن قام بتنظيم مؤتمرات وندوات في كثير من البلدان في جميع القارات. |
No hay un solo régimen aplicable a todos los países y en todo momento. | UN | ولن يكون نظام بعينه نظاما أمثل لجميع البلدان في جميع الأوقات. |