"البلدان والمجموعات الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • países y grupos regionales
        
    • los países y los grupos regionales
        
    Ofrece la flexibilidad para dar cabida a las posiciones y aspiraciones de todos los países y grupos regionales y políticos, incluidos los africanos. UN ويتسم بالمرونة للتوفيق بين مواقف ومطامح جميع البلدان والمجموعات الإقليمية والسياسية، بما في ذلك الموجودة في أفريقيا.
    La nota incluye un anexo, en forma de cuadro, en el que figuran todos los elementos propuestos por los países y grupos regionales. UN وتتضمن المذكرة مرفقا، في شكل جدول يحتوي على جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية.
    La nota resulta de la recopilación y elaboración, mediante un análisis amplio, de todas las propuestas y observaciones de los países y grupos regionales. UN وقد تم تجميع وإعداد المذكرة من خلال تحليل شامل لجميع المقترحات والتعليقات التي وردت من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    La nota incluye un anexo, en forma de cuadro, en el que figuran todos los elementos propuestos por los países y grupos regionales. UN وتتضمن المذكرة مرفقا، في شكل جدول، يحتوي جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية.
    Por ello, mi delegación propone que solicitemos al Presidente que emprenda la tarea de consultar con los países y los grupos regionales e informe después a la Asamblea. UN وفي ذلك الصدد، يقترح وفد بلدي أن نلتمس نظر الرئيس للقيام بمهمة التشاور مع البلدان والمجموعات الإقليمية ومن ثم إبلاغ الجمعية.
    Los elementos se recopilaron y elaboraron sistemáticamente mediante un análisis amplio de todas las propuestas y observaciones recibidas de los países y grupos regionales. UN وقد تم تجميع وإعداد العناصر بشكل منهجي من خلال تحليل شامل لجميع المقترحات والتعليقات التي وردت من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    La nota incluía un anexo, en forma de cuadro, en el que figuraban todos los elementos propuestos por los países y grupos regionales. UN وتضمنت المذكرة مرفقا، في شكل جدول، يحتوي على جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية.
    La Unión quisiera señalar aquí que desde hace tiempo ha venido llevando a cabo un diálogo sumamente diversificado con numerosos países y grupos regionales. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يوضح هنا أنه ما فتئ يجري منذ وقت طويل حوارا متنوعا للغاية مع عدد كبير من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    D. Diferencias en las propuestas de los países y grupos regionales UN دال - أوجه التباين في مقترحات البلدان والمجموعات الإقليمية
    Se han indicado en detalle los subelementos sólo en el caso del último de los siete elementos temáticos mencionados, ya que éstos estaban específicamente enunciados en las propuestas de los países y grupos regionales. UN وقد أدرجت أدناه تفاصيل العناصر الفرعية للعنصر الأخير فقط من العناصر السبعة لأنه جرى تحديدها في المقترحات المقدمة من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    Las propuestas de países y grupos regionales y las observaciones reflejaban amplias variaciones en cuanto al enfoque y las ideas concretas. UN 49 - وعكست مقترحات البلدان والمجموعات الإقليمية وتعليقاتها نطاقا واسعا من حيث مجال تركيزها وما تقدمه من أفكار محددة.
    La IED Sur-Sur y su interrelación con la integración regional seguirá siendo un componente importante del desarrollo para muchos países y grupos regionales. UN وسيبقى الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب والعلاقة المتبادلة بينه وبين التكامل الإقليمي عنصراً هاماً من عناصر التنمية بالنسبة للعديد من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    Oportunamente, esta delegación realizará las consultas respectivas con los países y grupos regionales, a fin de presentar a la brevedad un proyecto de resolución que proclame el " Día Mundial de la Amistad " . UN وسيجري وفد بلدنا على النحو المناسب مشاورات ذات صلة مع مختلف البلدان والمجموعات الإقليمية بغية القيام قريبا بتقديم مشروع قرار يعلن اليوم الدولي للصداقة.
    13. Asimismo, algunos países y grupos regionales suelen pedir a la UNCTAD apoyo de investigación y análisis, en especial para preparar las Conferencias Ministeriales de la OMC. UN 13- وكثيراً ما تعمد فرادى البلدان والمجموعات الإقليمية إلى طلب دعم الأونكتاد في مجال البحث والتحليل، وبخاصة عند التحضير للمؤتمرات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية.
    51. Su país apoya plenamente la nueva iniciativa de la ONUDI de ayudar a países y grupos regionales a establecer las complejas capacidades materiales e institucionales que se necesitan para que los productos exportados cumplan los requisitos técnicos del sistema multilateral de comercio. UN 51- وقالت إن بلدها يؤيد تماما مبادرة اليونيدو الجديدة لتقديم المساعدة إلى البلدان والمجموعات الإقليمية في إنشاء القدرات المادية والمؤسسية المعقّدة اللازمة لضمان استيفاء منتجات التصدير للمتطلبات التقنية للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Algunos países y grupos regionales se encuentran en las primeras etapas de la planificación de esas estrategias, y algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están decididas a promover y apoyar las iniciativas de economía verde aportando servicios de asistencia técnica y consultoría. UN فبعض البلدان والمجموعات الإقليمية هي في المراحل الأولى للتخطيط لهذه الاستراتيجيات وتلتزم بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالنهوض بمبادرات الاقتصاد الأخضر ودعمها بتقديم خدمات المشورة والمساعدة التقنية().
    V. Conclusiones Las propuestas y observaciones presentadas por los países y los grupos regionales en relación con un instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques coinciden mayoritariamente en una serie de elementos que deberían incluirse en el mismo. UN 70 - تتفق المقترحات والتعليقات التي قدمتها البلدان والمجموعات الإقليمية لوضع صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، بشكل عام، على عدد من العناصر التي يتعين إدراجها في الصك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more