"البلديات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros municipios
        
    • los demás municipios
        
    • otras municipalidades
        
    En otros municipios este nivel es mucho más bajo, sobre todo en la región de Pec. UN وكان مستوى تمثيل الأقليات في البلديات الأخرى أقل من ذلك بكثير، لا سيما في منطقة بِتش.
    En otros municipios existen numerosos depósitos y vertederos de cenizas " incontrolados " . UN ويوجد في البلديات الأخرى عدد من المقالب " العشوائية " للنفايات والرماد.
    La Asociación de Mujeres de los Municipios del Ecuador está haciendo importantes esfuerzos para que otros municipios conozcan la experiencia y puedan replicarla. UN وتبذل رابطة المرأة في بلديات إكوادور جهوداً هامة حتى تتعرف البلديات الأخرى على هذه التجربة وتستطيع تطبيقها.
    Todos los demás municipios de Bosnia y Herzegovina han concluido la tarea. UN أما جميع البلديات الأخرى في البوسنة والهرسك فقد انتهت من هذه العملية.
    El éxito de este enfoque se ha replicado posteriormente en otras municipalidades. UN وقد تكرر نجاح هذا النهج منذ ذلك الحين في عدد من البلديات الأخرى.
    Ambas son organizaciones independientes cuya intensa y buena cooperación ofrece a una pequeña escuela estructuras de jornada completa para niños de otros municipios. UN ويعتبر كل منهما منظمة مستقلة ويوفر تعاونهما المكثف والجيد مدرسة صغيرة تتوفر فيها هياكل مدرسة نهارية للتلاميذ من البلديات الأخرى.
    Este proyecto tiene por objeto aplicar el mismo mecanismo de remisión en otros municipios de la República Srpska. UN وهذا المشروع يهدف إلى إنشاء آلية الإحالة نفسها في البلديات الأخرى في جمهورية صربسكا.
    Los regidores de las ciudades son nombrados por el Gran Duque y los de otros municipios, por el Ministro del Interior. UN ويعيّن الدوق الأكبر أيضاً نواب رؤساء بلديات المدن، وأما نواب رؤساء البلديات الأخرى فيعيّنهم وزير الداخلية.
    La aceptación generalizada de los comisionados para la igualdad de oportunidades se ve reflejada en el hecho de que muchos otros municipios también optan por establecer un organismo de esta índole, aun cuando no estén legalmente obligados a hacerlo. UN وينعكس القبول الواسع لمأموري تكافؤ الفرص في واقع أن كثيراً من البلديات الأخرى قد قررت أيضا إنشاء وكالة من هذا النوع، رغم أنها غير ملزمة قانونا بفعل ذلك.
    Ahora otros municipios han copiado el proyecto, que en un caso se ha ampliado y comprende esparcimiento y servicios sociales para las personas de edad avanzada. UN وقد تم " نسخ " المشروع الآن بمعرفة البلديات الأخرى وفي حالة واحدة تم توسيعه ليشمل مرافق الترفيه والمرافق الأخرى لكبار السن.
    9.1 Sobre la base de los principios de la Carta Europea de Autonomía Local, los municipios tendrán derecho a cooperar y formar asociaciones con otros municipios de Kosovo para llevar a cabo funciones de interés mutuo, de conformidad con la ley. UN 9-1 استنادا إلى مبادئ الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي، يحق للبلديات أن تتعاون وتنشئ شراكات مع البلديات الأخرى في كوسوفو لإنجاز المهام التي تحظى باهتمام مشترك وفقا للقانون.
    Si bien algunos municipios han seguido aplicando algún tipo de distribución equitativa de la financiación debido a la participación de partidos minoritarios en los gobiernos locales, otros municipios no han destinado fondos a proyectos minoritarios. UN وفي حين واصل بعض البلديات العمل بنوع ما من أشكال التوزيع العادل لحصص التمويل، حيث يرجع ذلك أساسا إلى مشاركة أحزاب الأقليات في الحكومات المحلية، لم تقم البلديات الأخرى بتخصيص أي أموال لمشاريع الأقليات.
    Además, el Ministerio de Economía y Planificación de Cuba ha ordenado a otros municipios que examinen métodos para incorporar y aplicar en su zona la recogida por separado de los desechos sólidos municipales ajustando las actividades a las condiciones del lugar y teniendo en cuenta los recursos disponibles. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت وزارة الاقتصاد والتخطيط الكوبية تعليمات إلى البلديات الأخرى لبحث الوسائل اللازمة للشروع في عملية فرز النفايات الصلبة التي تجمعها البلديات أو اعتمادها مع تكييف أنشطتها مع الظروف المحلية باستخدام الموارد المتوفرة محليا.
    Una gobernanza local que dependa de las empresas privadas y las organizaciones de la sociedad civil y de otros municipios es ante todo una gobernanza de las partes interesadas, aunque la administración local siga siendo la única responsable ante la ciudadanía en general. UN فالحوكمة المحلية التي تعتمد على الشركات الخاصة ومنظمات المجتمع المدني جنبا إلى جنب مع البلديات الأخرى هي في الأساس نوع من أنواع " حوكمة أصحاب المصلحة " . وتظلّ الحكومات المحلية وحدها المسؤولة عن التعبير عن منظورات المواطنين بوجه عام.
    Como resultado, la Comisión Electoral Central no pudo convocar elecciones en Mostar en octubre pasado, lo que privó a los ciudadanos del derecho a participar en el proceso democrático junto con sus compatriotas de otros municipios de Bosnia y Herzegovina. UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن اللجنة المركزية للانتخابات من الدعوة إلى تنظيم انتخابات في موستار في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، مما حرم سكان موستار من حقهم في المشاركة في العملية الديمقراطية على غرار مواطنيهم في البلديات الأخرى في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    La comisión de Pristina está integrada por miembros de la Asamblea Municipal de diferentes comisiones, mientras que las de los demás municipios están compuestas por miembros de la administración civil, de la asamblea municipal y representantes de la sociedad civil. UN وتتألف المفوضية في برشتينا من أعضاء في جمعية البلدية من لجان رسمية وغيرها، على حين تتألف العضوية في البلديات الأخرى من أعضاء من الإدارة المدنية وأعضاء جمعية البلدية وممثلين للمجتمع المدني.
    Por consiguiente, no procede concluir que los diferentes niveles de contribuciones dentro y fuera de la ciudad de Salzburgo se deban exclusivamente a los diferentes métodos de cálculo aplicados en virtud de la Ley provincial de las contribuciones de los propietarios de tierras de Salzburgo de 1976 y la Ley de 1962 aplicable a los demás municipios de la provincia de Salzburgo. UN ولا يمكن بالتالي استخلاص أن اختلاف مستويات المساهمات داخل مدينة سالزبورغ وخارجها قد نجم حصراً عن اختلاف طريقة الحساب المطبقة في إطار قانون مساهمات مالكي العقارات في مقاطعة سالزبورغ الصادر في عام 1976 وقانون عام 1962 المطبق على البلديات الأخرى في مقاطعة سالزبورغ.
    En cuanto a datos estadísticos sobre violencia intrafamiliar, se está aplicando un cuaderno de transferencia de datos sobre víctimas, en coordinación con el Instituto Nacional de Estadística; ya se ha iniciado la implementación en 146 municipios. Luego deberá extenderse este instrumento a los demás municipios del país. UN وفيما يتصل بالإحصاءات حول العنف المنزلي، ثمة مشروع الآن لتسجيل بيانات بشأن الضحايا بالتنسيق مع المعهد الوطني للإحصاء؛ ويجري حالياً تنفيذ المشروع في 146 بلدية ومن الضروري توسيع نطاقه لاحقاً ليشمل البلديات الأخرى.
    El funcionamiento exitoso de la mencionada casa de huéspedes para madres y niños es un ejemplo a ser imitado por los centros de crisis abiertos en los territorios de otras municipalidades. UN ويعتبر التشغيل الناجح لنـزللمنزل إقامة الأمهات والأطفال المذكور، مثالا يحتذى لمراكز الأزمات التي افتتحت في مناطق البلديات الأخرى.
    - La Fundación participó en la serie de sesiones de alto nivel e hizo una exposición oral y que también se distribuyó por escrito, sobre los resultados de la Carta de Sintra, aprobados por 35 municipalidades de Portugal, que se está utilizando como punto de referencia para promover un desarrollo ecológicamente racional en otras municipalidades. UN - شاركت في الجزء الرفيع المستوى ببيان شفوي ومكتوب، عارضة النتائج المحققة في خطاب سنترا، المعتمد من 35 بلدية برتغالية والذي يجري استخدامه كنقطة مرجعية للتنمية المراعية للبيئة في البلديات الأخرى التي نعمل بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more