"البلديات والمقاطعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • municipales y provinciales
        
    • municipal y departamental
        
    • municipios y provincias
        
    • municipales y departamentales
        
    • municipios y regiones
        
    • los municipios y las provincias
        
    • las municipalidades y provincias
        
    • las municipalidades y los condados
        
    • municipal y distrital
        
    • las municipalidades y condados
        
    • los condados y municipalidades
        
    • municipal y provincial
        
    • municipales y de condado
        
    Se organizó el festival nacional de música " Variante 2006 " , precedido de etapas municipales y provinciales. UN ونُظم المهرجان الوطني للموسيقى " نسخة 2006 " ، وسبقته مراحل على صعيدي البلديات والمقاطعات.
    La ley obliga a los gobiernos municipales y provinciales a preparar informes sobre aspectos relacionados con la igualdad de género en las condiciones de trabajo del personal y a difundir los resultados en la comunidad local al menos cada dos años. UN وهذا القانون يضع التزاما على عاتق البلديات والمقاطعات بأن تضع تقارير عن جوانب المساواة بين الجنسين في شروط التوظيف وأن تنشر النتائج داخل المجتمع المحلي على الأقل مرة كل سنتين.
    - Fortalecer la responsabilidad municipal y departamental en la gestión de salud; UN - زيادة المسؤولية المسندة إلى البلديات والمقاطعات في مجال إدارة الشؤون الصحية؛
    Política sobre jornada laboral, municipios y provincias UN سياسة ساعات العمل في البلديات والمقاطعات
    Las nuevas administraciones municipales han incluido el plan de acción para comunidades indígenas vulnerables en los planes de desarrollo municipales y departamentales. UN وقامت الإدارات البلدية الجديدة بإدراج خطة العمل المتعلقة بمجتمعات الشعوب الأصلية الضعيفة في خطط التنمية في البلديات والمقاطعات.
    Regiones Fuente: Informes bianuales sobre la igualdad de género de municipios y regiones. UN المصدر: تقارير المساواة بين الجنسين نصف السنوية المقدمة من البلديات والمقاطعات.
    La determinación de la magnitud de la pobreza de la mujer rural en Filipinas sigue constituyendo un desafío porque faltan datos desglosados por sexo y se requiere una metodología mejor para generar estadísticas de pobreza en sectores bajos de los municipios y las provincias. UN لا يزال تحديد مدى فقر المرأة الريفية في الفلبين يمثل تحديا بسبب الافتقار إلى معلومات مفصلة حسب الجنس وإلى منهجية معززة لتوليد إحصائيات عن الفقر على المستوى الأدنى في البلديات والمقاطعات.
    En 1995, el Parlamento sancionó una ley que requiere que todas las municipalidades y provincias de Dinamarca informen cada dos años de sus esfuerzos por promover la igualdad de género. UN وفي عام 1995، أصدر البرلمان قانونا يقضي بأن تقدم جميع البلديات والمقاطعات في الدانمرك تقارير مرة كل سنتين عن ما تبذله من جهود لتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Mujeres de todas las regiones de Lituania tuvieron la oportunidad de examinar los acontecimientos más importantes que ocurrieron en la vida comunitaria de la mujer, evaluar y comparar la evolución de la situación de la mujer en las municipalidades y los condados en los últimos 15 años -- desde que se restableció la independencia en Lituania -- identificar los problemas más acuciantes, y examinar y proponer soluciones concretas a esos problemas. UN وأتيحت الفرصة لنساء من جميع مناطق ليتوانيا من أجل مناقشة أهم الأحداث التي شهدتها الحياة المجتمعية للمرأة وتقييم ومقارنة التطوّرات التي طرأت على حالة المرأة في البلديات والمقاطعات على مدار السنوات الخمس عشرة منذ استعادة ليتوانيا استقلالها، مع تحديد أصعب المشاكل ومناقشة واقتراح الحلول العملية لتلك المشاكل.
    Las ordenanzas municipales y provinciales establecen que las autoridades elaborarán planes para suministrar viviendas públicas de alquiler a las personas que residen en casas que han de ser desalojadas, en el momento en que se seleccionen como zonas de renovación urbana. UN وتنص الأوامر الصادرة عن البلديات والمقاطعات على أن تقوم الحكومة بوضع مخططات لتوفير المساكن الحكومية المؤجرة للمستأجرين المقيمين في منازل ينبغي إخلاؤها لدى تعيين مناطق التطوير العمراني الجديد.
    Para resolver el problema del doble turno, las oficinas de educación municipales y provinciales están estudiando la capacidad máxima de matriculación de cada escuela y las circunstancias de la región. UN وللحد من تطبيق نظام الفترتين في التعليم، تأخذ مكاتب التعليم في البلديات والمقاطعات في الحسبان القدرة القصوى على الاستيعاب لكل مدرسة وظروف المنطقة.
    Reconociendo la celebración con éxito de las elecciones municipales y provinciales por parte de Nueva Caledonia en mayo de 2014, UN وإذ تقر بنجاح كاليدونيا الجديدة في إجراء انتخابات البلديات والمقاطعات في أيار/مايو 2014؛
    Reconociendo la celebración con éxito de las elecciones municipales y provinciales por parte de Nueva Caledonia en mayo de 2014, UN وإذ تقر بنجاح كاليدونيا الجديدة في إجراء انتخابات البلديات والمقاطعات في أيار/ مايو 2014،
    Se refuerzan gradualmente las organizaciones no estatales para que representen las necesidades y los derechos de sus miembros, incluidas las mujeres, a nivel municipal y departamental UN يتم تعزيز المنظمات غير الحكومية تدريجيا حتى تتمكن من تمثيل أولويات وحقوق أعضائها، بمن فيهم النساء، على مستوى البلديات والمقاطعات
    :: Aumento del número de organizaciones y plataformas de la sociedad civil, incluidas las asociaciones de mujeres y de jóvenes, que se refuerzan y participan en los mecanismos de consulta y coordinación a nivel municipal y departamental UN :: زيادة عدد منظمات أو منتديات المجتمع المدني، بما في ذلك رابطات النساء والشباب التي يتم تعزيزها، والتي تشارك في آليات التشاور والتنسيق على مستوى البلديات والمقاطعات
    La Oficina también organiza talleres y establece asociaciones entre mujeres religiosas en diferentes municipios y provincias. UN وينظم أيضا حلقات عمل وزمالات مشتركة بين نساء الكنيسة في مختلف البلديات والمقاطعات.
    En su elaboración han participado diferentes departamentos ministeriales: Educación, Interior, Justicia, Sanidad, las Comunidades Autónomas a través de los Organismos de Igualdad, y la Federación de municipios y provincias. UN وشارك في إعداد هذه الخطط إدارات مختلفة في وزارات التعليم والداخلية والعدل والصحة والأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي من خلال هيئات المساواة، واتحاد البلديات والمقاطعات.
    En abril del mismo año, se realizaron las elecciones municipales y departamentales. UN وفي نيسان/أبريل 2010، أجريت الانتخابات في البلديات والمقاطعات.
    A raíz de la entrada en vigor de la Ley, los municipios y regiones han informado sobre la composición de los comités, etc. desglosada por género. UN وفي أعقاب بدء نفاذ القانون المعدّل، قدمت البلديات والمقاطعات تقارير عن التكوين الجنساني للجان والهيئات إلخ وعدد النساء والرجال فيها كما يلي:
    Este sistema permite a los municipios y las provincias reforzar una infraestructura social mediante empleos de combinación y servicios de guardería para niños de hasta 16 años, con el fin de facilitar la conciliación de la vida laboral y familiar. UN يمكّن هذا الترتيب البلديات والمقاطعات من تعزيز الهياكل الأساسية الاجتماعية بواسطة الجمع بين الوظيفة ومرافق دور الحضانة النهارية الشاملة للأطفال حتى سن 16 سنة بغية تسهيل الجمع بين العمل والرعاية.
    En las municipalidades y provincias, sólo el 13,3% de mujeres ocupan puestos ejecutivos superiores, a pesar de que las mujeres representan el 77% del personal. UN وفي البلديات والمقاطعات فإن نسبة النساء اللاتي يشغلن المناصب التنفيذية العليا لا تتجاوز 13.3 في المائة، رغم واقع أن النساء يشكلن نسبة 77 في المائة من الموظفين.
    j) Los esfuerzos realizados y los progresos logrados por el Gobierno de Camboya para fomentar una reforma de descentralización y desconcentración con objeto de lograr un desarrollo democrático fortaleciendo las instituciones subnacionales y populares, en particular las elecciones locales en los planos provincial/municipal y distrital/sangkat previstas para 2009; UN (ي) ما بذلته حكومة كمبوديا من جهود وما أحرزته من تقدم على صعيد تعزيز الإصلاح في مجال اللامركزية واللاتركز بهدف تحقيق التنمية الديمقراطية عن طريق توطيد المؤسسات دون الوطنية والشعبية، بما يشمل الانتخابات المحلية التي يخطَّط لإجرائها في عام 2009 على مستوى الولايات/البلديات والمقاطعات/الأحياء.
    La iniciativa más importante adoptada hasta ahora es la de cooperar con los consejos de las municipalidades y condados. UN وأضاف أن أهم المبادرات المتخذة العمل مع مجالس البلديات والمقاطعات.
    El Comité insta al Estado parte a tomar medidas encaminadas a incrementar la representación de las mujeres en los puestos de adopción de decisiones en todos los sectores, incluso en los condados y municipalidades, así como en el sector económico privado. UN 328 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات لزيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في جميع القطاعات، بما في ذلك البلديات والمقاطعات وكذلك في القطاع الاقتصادي الخاص.
    A fin de fortalecer la capacidad institucional para el desarrollo de un componente sobre la mujer y el VIH/SIDA en las Oficinas de la Mujer a nivel municipal y provincial, la República Dominicana estableció un comité de coordinación integrado por representantes del Gobierno y organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil. UN ولتعزيز القدرة المؤسسية على وضع مكون خاص بالمرأة والفيروس المذكور في مكاتب البلديات والمقاطعات لشؤون المرأة، أنشأت الجمهورية الدومينيكية لجنة تنسيقية تتألف من ممثلين عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    La Fiscalía General comprende las fiscalías municipales y de condado, dirigidas por fiscales públicos que el Consejo de Fiscales Públicos nombra de entre los adjuntos del Fiscal General. UN وتشمل النيابة العامة مكاتب المدعين العامين على مستوى البلديات والمقاطعات برئاسة مدعين عامين يعينهم مجلس الادعاء العام من بين نواب النائب العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more