Ahora nos corresponde la tarea de aprovechar los logros alcanzados en Nueva York. | UN | ومهمتكم اﻵن هي البناء على أساس الانجازات التي تحققت في نيويورك. |
Éstas deben basarse en las actividades realizadas por la FAO en esa esfera. | UN | يجب البناء على اﻷعمــال التي قامت بهـــا الفـــاو فــي هذا المجال. |
Es importante aprovechar el impulso generado por la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وقال إن من المهم البناء على ما تولد من زخم باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Añadió que convenía aprovechar la experiencia adquirida en las conferencias internacionales. | UN | وأضاف أن من اﻷهمية بمكان البناء على أساس الخبرات المستقاة من المؤتمرات الدولية. |
basándose en las experiencias del Decenio, las Naciones Unidas deberían seguir fomentando el desarrollo de la educación en materia de derechos humanos en todo el mundo. | UN | ومن خلال البناء على الخبرة المكتسبة من العقد، ينبغي للأمم المتحدة زيادة تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كل بقاع العالم. |
El objetivo del Secretario General es aprovechar las bases existentes con objeto de formular un enfoque más estructurado de la movilidad. | UN | ويتمثل هدف الأمين العام في البناء على الأسس الموجودة بالفعل لاتباع نهج منظّم بدرجة أكبر فيما يتعلق بالتنقل. |
Debemos seguir construyendo sobre la base de esas importantes medidas y adoptar otras nuevas, según las necesidades, dentro de marcos multilaterales. | UN | وعلينا أن نواصل البناء على هذه التدابير الهامة واتخاذ المزيد من الإجراءات حسبما يلزم ضمن الأطر المتعددة الأطراف. |
Mi país está totalmente decidido a aprovechar los recientes logros alcanzados por las Presidencias anteriores. | UN | إن بلدي ملتزم كليا بزيادة البناء على الإنجازات التي حققتها مؤخرا الرئاسات السابقة. |
aprovechar los recursos de los refugiados y los migrantes para fomentar su capacidad es en el mejor interés de todos. | UN | ولا شك أن من مصلحة الجميع البناء على الموارد المتاحة للاجئين والمهاجرين من أجل تعزيز قدراتهم. |
Creemos que es importante aprovechar los avances logrados durante el pasado año en lo relativo a la cuestión de la representación equitativa y la ampliación del número de miembros en el Consejo de Seguridad. | UN | نحن نعتقد أنه من المهم البناء على التقدم المحرز في السنة الماضية بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة أعضائه. |
Para ser realmente eficaz, la consolidación de la paz debe basarse en un planteamiento coherente y coordinado de las Naciones Unidas a nivel nacional y subregional en que se aprovechen las infraestructuras e instrumentos existentes. | UN | ولكي تصبح عملية بناء السلام فعالة بحق فإنها يجب أن تستند إلى نهج متماسك ومتسق تتبعه الأمم المتحدة على المستوى القطري ودون الإقليمي، وإلى البناء على الهياكل الأساسية والصكوك القائمة. |
Para ser realmente eficaz, la consolidación de la paz debe basarse en un planteamiento coherente y coordinado de las Naciones Unidas a nivel nacional y subregional en que se aprovechen las infraestructuras e instrumentos existentes. | UN | ولكي تصبح عملية بناء السلام فعالة بحق فإنها يجب أن تستند إلى نهج متماسك ومتسق تتبعه الأمم المتحدة على المستوى القطري ودون الإقليمي، وإلى البناء على الهياكل الأساسية والصكوك القائمة. |
En el proyecto de resolución se trata de aprovechar el consenso actual sobre el desarme regional. | UN | ويسعى مشروع القرار الى البناء على توافق اﻵراء القائم بشأن نزع السلاح اﻹقليمي. |
Un medio y mecanismo importante que podría ser utilizado, eficazmente, es aprovechar el impulso y alto compromiso con el desarrollo sostenible que ya se han logrado. | UN | ومن الوسائل والآليات الرئيسية التي يمكن استخدامها بفعالية في هذا الصدد البناء على الزخم الذي تحقق في التنمية المستدامة والالتزام الكبير بها. |
Cuando se ocupe de nuevos países, la Comisión debe aprovechar la experiencia adquirida. | UN | وفي التعامل مع البلدان الجديدة ينبغي البناء على الدروس المستفادة. |
La plataforma tiene por propósito aprovechar la labor de la Evaluación y el mecanismo internacional de intercambio de conocimientos científicos acerca de la biodiversidad. | UN | ومفهوم البرنامج هو محاولة البناء على التقييم والآلية الدولية للخبرة العلمية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Ambos proyectos promueven el desarrollo sostenible basándose en anteriores proyectos. | UN | والهدف من المشروعين هو تعزيز التنمية المستدامة عن طريق الاعتماد في البناء على المشاريع السابقة. |
El informe Brahimi brinda un marco valioso para aprovechar las lecciones aprendidas de los errores del pasado. | UN | ويطرح تقرير الإبراهيمي إطارا قيما لكيفية البناء على أساس الدروس المستفادة من أخطاء الماضي. |
En el futuro se podrá seguir trabajando sobre la base de la experiencia ganada y de las relaciones establecidas. | UN | ويمكن في المستقبل البناء على الخبرة المكتسبة والعلاقات التي أقيمت. |
Hemos podido basarnos en ese informe en nuestras deliberaciones posteriores sobre esta cuestión. | UN | وتمكنا من البناء على ذلك التقرير في مناقشاتنا الأخرى لهذه المسألة. |
Ahora el desafío es construir sobre esa plataforma y hacer realidad la promesa de paz. | UN | ويكمن التحدي الآن في البناء على ذلك الأساس وتحويل وعد السلام إلى واقع. |
El Consejo de Seguridad mantiene su atención centrada en la necesidad de consolidar los niveles de transparencia conseguidos en los años anteriores. | UN | ولا يزال مجلس الأمن يركز على الحاجة إلى البناء على مستويات الشفافية التي تميزت بها السنوات الماضية. |
De hecho, el Movimiento también tiene su propuesta sobre medidas de fomento de la confianza y espero que la presidencia pueda partir de esa propuesta. | UN | والحقيقة أن حركة عدم الانحياز أيضا لديها مقترح عن تدابير بناء الثقة وأتوقع أن يتمكن الرئيس من البناء على ذلك المقترح. |
Estoy pensando en desprecio. Tal vez haya querido derribar el edificio Después de todo. | Open Subtitles | أظن بأن ذلك دالالة على الكراهية ربما حاول أن يدمر البناء على أيّ حال. |
Israel mantiene un estrecho diálogo con el Waqf islámico encargado de la restauración y otros proyectos de construcción en el Monte del Templo. | UN | وتحافظ إسرائيل على حوار وثيق مع الأوقاف الإسلامية التي تنفّذ مشاريع ترميم وغير ذلك من مشاريع البناء على جبل الهيكل. |
Podemos continuar aprovechando los progresos realizados anteriormente; podemos cumplir nuestros compromisos a nivel nacional, bilateral y multilateral, y podemos utilizar medios nuevos y creativos de lograr nuestros objetivos. | UN | وبوسعنا مواصلة البناء على التقــدم المحــرز في الماضــي؛ وبإمكاننا الوفاء بالتزاماتنا على المستوى الوطنــي والثنائي والمتعدد اﻷطــراف؛ ويمكننــا استخــدام سبـل جديدة وإبداعية لتحقيق أهدافنا. |