"البناء على" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprovechar los
        
    • basarse en
        
    • aprovechar el
        
    • aprovechar la
        
    • basándose en
        
    • aprovechar las
        
    • base de
        
    • basarnos en
        
    • construir sobre
        
    • consolidar los
        
    • partir de
        
    • Después de
        
    • construcción en
        
    • de construcción
        
    • aprovechando los
        
    Ahora nos corresponde la tarea de aprovechar los logros alcanzados en Nueva York. UN ومهمتكم اﻵن هي البناء على أساس الانجازات التي تحققت في نيويورك.
    Éstas deben basarse en las actividades realizadas por la FAO en esa esfera. UN يجب البناء على اﻷعمــال التي قامت بهـــا الفـــاو فــي هذا المجال.
    Es importante aprovechar el impulso generado por la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وقال إن من المهم البناء على ما تولد من زخم باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Añadió que convenía aprovechar la experiencia adquirida en las conferencias internacionales. UN وأضاف أن من اﻷهمية بمكان البناء على أساس الخبرات المستقاة من المؤتمرات الدولية.
    basándose en las experiencias del Decenio, las Naciones Unidas deberían seguir fomentando el desarrollo de la educación en materia de derechos humanos en todo el mundo. UN ومن خلال البناء على الخبرة المكتسبة من العقد، ينبغي للأمم المتحدة زيادة تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كل بقاع العالم.
    El objetivo del Secretario General es aprovechar las bases existentes con objeto de formular un enfoque más estructurado de la movilidad. UN ويتمثل هدف الأمين العام في البناء على الأسس الموجودة بالفعل لاتباع نهج منظّم بدرجة أكبر فيما يتعلق بالتنقل.
    Debemos seguir construyendo sobre la base de esas importantes medidas y adoptar otras nuevas, según las necesidades, dentro de marcos multilaterales. UN وعلينا أن نواصل البناء على هذه التدابير الهامة واتخاذ المزيد من الإجراءات حسبما يلزم ضمن الأطر المتعددة الأطراف.
    Mi país está totalmente decidido a aprovechar los recientes logros alcanzados por las Presidencias anteriores. UN إن بلدي ملتزم كليا بزيادة البناء على الإنجازات التي حققتها مؤخرا الرئاسات السابقة.
    aprovechar los recursos de los refugiados y los migrantes para fomentar su capacidad es en el mejor interés de todos. UN ولا شك أن من مصلحة الجميع البناء على الموارد المتاحة للاجئين والمهاجرين من أجل تعزيز قدراتهم.
    Creemos que es importante aprovechar los avances logrados durante el pasado año en lo relativo a la cuestión de la representación equitativa y la ampliación del número de miembros en el Consejo de Seguridad. UN نحن نعتقد أنه من المهم البناء على التقدم المحرز في السنة الماضية بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة أعضائه.
    Para ser realmente eficaz, la consolidación de la paz debe basarse en un planteamiento coherente y coordinado de las Naciones Unidas a nivel nacional y subregional en que se aprovechen las infraestructuras e instrumentos existentes. UN ولكي تصبح عملية بناء السلام فعالة بحق فإنها يجب أن تستند إلى نهج متماسك ومتسق تتبعه الأمم المتحدة على المستوى القطري ودون الإقليمي، وإلى البناء على الهياكل الأساسية والصكوك القائمة.
    Para ser realmente eficaz, la consolidación de la paz debe basarse en un planteamiento coherente y coordinado de las Naciones Unidas a nivel nacional y subregional en que se aprovechen las infraestructuras e instrumentos existentes. UN ولكي تصبح عملية بناء السلام فعالة بحق فإنها يجب أن تستند إلى نهج متماسك ومتسق تتبعه الأمم المتحدة على المستوى القطري ودون الإقليمي، وإلى البناء على الهياكل الأساسية والصكوك القائمة.
    En el proyecto de resolución se trata de aprovechar el consenso actual sobre el desarme regional. UN ويسعى مشروع القرار الى البناء على توافق اﻵراء القائم بشأن نزع السلاح اﻹقليمي.
    Un medio y mecanismo importante que podría ser utilizado, eficazmente, es aprovechar el impulso y alto compromiso con el desarrollo sostenible que ya se han logrado. UN ومن الوسائل والآليات الرئيسية التي يمكن استخدامها بفعالية في هذا الصدد البناء على الزخم الذي تحقق في التنمية المستدامة والالتزام الكبير بها.
    Cuando se ocupe de nuevos países, la Comisión debe aprovechar la experiencia adquirida. UN وفي التعامل مع البلدان الجديدة ينبغي البناء على الدروس المستفادة.
    La plataforma tiene por propósito aprovechar la labor de la Evaluación y el mecanismo internacional de intercambio de conocimientos científicos acerca de la biodiversidad. UN ومفهوم البرنامج هو محاولة البناء على التقييم والآلية الدولية للخبرة العلمية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Ambos proyectos promueven el desarrollo sostenible basándose en anteriores proyectos. UN والهدف من المشروعين هو تعزيز التنمية المستدامة عن طريق الاعتماد في البناء على المشاريع السابقة.
    El informe Brahimi brinda un marco valioso para aprovechar las lecciones aprendidas de los errores del pasado. UN ويطرح تقرير الإبراهيمي إطارا قيما لكيفية البناء على أساس الدروس المستفادة من أخطاء الماضي.
    En el futuro se podrá seguir trabajando sobre la base de la experiencia ganada y de las relaciones establecidas. UN ويمكن في المستقبل البناء على الخبرة المكتسبة والعلاقات التي أقيمت.
    Hemos podido basarnos en ese informe en nuestras deliberaciones posteriores sobre esta cuestión. UN وتمكنا من البناء على ذلك التقرير في مناقشاتنا الأخرى لهذه المسألة.
    Ahora el desafío es construir sobre esa plataforma y hacer realidad la promesa de paz. UN ويكمن التحدي الآن في البناء على ذلك الأساس وتحويل وعد السلام إلى واقع.
    El Consejo de Seguridad mantiene su atención centrada en la necesidad de consolidar los niveles de transparencia conseguidos en los años anteriores. UN ولا يزال مجلس الأمن يركز على الحاجة إلى البناء على مستويات الشفافية التي تميزت بها السنوات الماضية.
    De hecho, el Movimiento también tiene su propuesta sobre medidas de fomento de la confianza y espero que la presidencia pueda partir de esa propuesta. UN والحقيقة أن حركة عدم الانحياز أيضا لديها مقترح عن تدابير بناء الثقة وأتوقع أن يتمكن الرئيس من البناء على ذلك المقترح.
    Estoy pensando en desprecio. Tal vez haya querido derribar el edificio Después de todo. Open Subtitles أظن بأن ذلك دالالة على الكراهية ربما حاول أن يدمر البناء على أيّ حال.
    Israel mantiene un estrecho diálogo con el Waqf islámico encargado de la restauración y otros proyectos de construcción en el Monte del Templo. UN وتحافظ إسرائيل على حوار وثيق مع الأوقاف الإسلامية التي تنفّذ مشاريع ترميم وغير ذلك من مشاريع البناء على جبل الهيكل.
    Podemos continuar aprovechando los progresos realizados anteriormente; podemos cumplir nuestros compromisos a nivel nacional, bilateral y multilateral, y podemos utilizar medios nuevos y creativos de lograr nuestros objetivos. UN وبوسعنا مواصلة البناء على التقــدم المحــرز في الماضــي؛ وبإمكاننا الوفاء بالتزاماتنا على المستوى الوطنــي والثنائي والمتعدد اﻷطــراف؛ ويمكننــا استخــدام سبـل جديدة وإبداعية لتحقيق أهدافنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more