Actualmente se está construyendo en Reykjavik una escuela de segunda enseñanza, y se han mejorado muchos edificios escolares. | UN | ويجري اﻵن بناء مدرسة ثانوية عالية في ريكيافيك، وتم تحسين كثير من البنايات المدرسية اﻷخرى. |
Pero simplemente reemplácenlas por edificios de apartamentos. | TED | لكن فقط استبدلو البنايات السكنية بالمدن. |
Hacer edificios juntos es la mejor manera de crear un sentido de cooperación. | TED | كما تعلمون، تشييد البنايات معًا هي الطريقة الأفضل لإحداث شعور التعاون. |
La forma que predomina en la actualidad es la propiedad del edificio, en el 98% de los casos. | UN | والصيغة السائدة في الوقت الراهن بالنسبة ل98 في المائة من الحالات هي ملكية البنايات. |
Yo en realidad solo quería activar estos edificios como pudiera con lo que fuera y con todo el que quisiera sumarse. | TED | أردت في الحقيقة تفعيل هذه البنايات بقدر استطاعتي لا أكثر بمساعدة أي شيء وأي شخص يود الانضمام إليّ. |
Me han dicho que este animal anda dentro y fuera de edificios cerrados. | Open Subtitles | يقال لي بأنّ هذا الحيوان ذهب جيئة وذهابا من البنايات المغلقة. |
Se instalaron puntos de control en edificios públicos, aeropuertos y eventos deportivos. | Open Subtitles | نقاط التفتيش توضع دائما علي البنايات العامّة والمطارات والأحداث الرياضية |
Por ejemplo, para alguien al que le gusta irrumpir en edificios con escalada libre, | Open Subtitles | على سبيل المثال ، ان احد الأشخاص يفضل اقتحام البنايات بالتسلق الحر |
Y comparte un equipo de aire acondicionado central entre los dos edificios. | Open Subtitles | ويتقاسم وحدة تكييف مركزية مع البنايات التي على الجانب الآخر. |
Investigamos a todos los que tienen licencia en estos 44 edificios... y tenemos tres sospechosos. | Open Subtitles | دقّقنا كلّ الفنيين للألعاب النارية في هذه البنايات الـ 44 وإستهدفنا ثلاثة منهم. |
En otros incidentes se escribieron consignas en edificios públicos y se izó la bandera de Siria. | UN | وتشمل حوادث أخرى كتابة شعارات على البنايات العامة ورفع العلم السوري. |
Los estudiantes siguen ocupando algunos edificios. | UN | ولا يزال الطلبة يحتلون عدداً من البنايات. |
Número de viviendas terminadas en edificios residenciales y no residenciales | UN | عدد الشقق المستكملة في البنايات السكنية وغير السكنية |
Muchos de estos edificios formaban parte de la infraestructura productiva y social de la región. | UN | وينتمي عدد كبير من هذه البنايات الأخيرة إلى البنية التحتية الاجتماعية والإنتاجية في الإقليم. |
El equipo también visitó los edificios, las estaciones de bombeo y las cubetas, y presenció también las fases del proceso de clorificación. | UN | كما اطلع الفريق على البنايات ومحطات الضخ والأحواض ومراحل إضافة الكلور. |
Después, el grupo verificó los equipos marcados con etiquetas e inspeccionó los edificios pertenecientes al centro en su totalidad, pidiendo además aclaraciones sobre las actividades en los laboratorios dependientes del mismo. | UN | ثم دققت المجموعة المعدات المعلمة باللواصق، وفتشت البنايات العائدة للمركز كافة كما استفسرت عن نشاط المختبرات التابعة له. |
El equipo inspeccionó los edificios donde se encuentran la maquinaria y los equipos y pidió los planos del sistema eléctrico del misil Al-Fatah. | UN | فتش الفريق البنايات التي تحتوي على المكائن والمعدات وطلب رسومات المنظومة الكهربائية العائدة لصاروخ الفتح.. |
Y luego viajamos de suburbio en suburbio. Y volví pensando que debíamos reinventar el edificio de apartamentos. | TED | ثم سافرنا من ضاحية لضاحية وعدنا مفكرين انه يجب ان نخترع من جديد البنايات السكنية. |
No obstante, casi todas esas estructuras habían sido levantadas en emplazamientos de antiguas viviendas y en el contexto físico de asentamientos de preguerra. | UN | ومع ذلك، فإن كل تلك البنايات تقريبا بُنِيت في مواقع كانت موجودة سابقا وفي الإطار المادي لمستوطنات ما قبل الحرب. |
Se planificaron nuevas construcciones durante el año por un valor de 290 millones de dólares, lo que representó un aumento del 35,3% con respecto a 1996. | UN | وبلغت قيمة البنايات الجديدة المخططة 290 مليون دولار في ذلك العام، وأي زيادة قدرها 35.3 في المائة مقابل رقم عام 1996. |
La hierba fiel ha regresado de nuevo al patio de formar, en torno a los bloques. | Open Subtitles | العشب الأمين عاد إلى أرض الطابور وحول البنايات. |
Inversiones en la construcción de alojamientos: 183 201; | UN | :: الاستثمارات في تشييد البنايات: 201 183؛ |
Con la privatización de los alojamientos propiedad del Estado en 1993, se cerró el sector de los edificios de propiedad pública dedicados al alquiler. | UN | 355- ومع القيام في عام 1993 بخصخصة البنايات التي كانت تمتلكها الدولة، أُغلق قطاع البنايات الحكومية المعروضة للإيجار. |
Por motivos de seguridad, las instalaciones no deberían construirse en el centro de la ciudad sino más bien en una zona sin urbanizar, separadas de otros edificios y locales comerciales. | UN | ولأسباب أمنية، يتعين ألا يُبنى المرفق وسط المدينة، بل في منطقة غير مشيدة ومعزولة عن البنايات الأخرى والمرافق التجارية. |