"البنايات" - Translation from Arabic to Spanish

    • edificios
        
    • edificio
        
    • estructuras
        
    • construcciones
        
    • bloques
        
    • construcción
        
    • los alojamientos
        
    • instalaciones
        
    Actualmente se está construyendo en Reykjavik una escuela de segunda enseñanza, y se han mejorado muchos edificios escolares. UN ويجري اﻵن بناء مدرسة ثانوية عالية في ريكيافيك، وتم تحسين كثير من البنايات المدرسية اﻷخرى.
    Pero simplemente reemplácenlas por edificios de apartamentos. TED لكن فقط استبدلو البنايات السكنية بالمدن.
    Hacer edificios juntos es la mejor manera de crear un sentido de cooperación. TED كما تعلمون، تشييد البنايات معًا هي الطريقة الأفضل لإحداث شعور التعاون.
    La forma que predomina en la actualidad es la propiedad del edificio, en el 98% de los casos. UN والصيغة السائدة في الوقت الراهن بالنسبة ل98 في المائة من الحالات هي ملكية البنايات.
    Yo en realidad solo quería activar estos edificios como pudiera con lo que fuera y con todo el que quisiera sumarse. TED أردت في الحقيقة تفعيل هذه البنايات بقدر استطاعتي لا أكثر بمساعدة أي شيء وأي شخص يود الانضمام إليّ.
    Me han dicho que este animal anda dentro y fuera de edificios cerrados. Open Subtitles يقال لي بأنّ هذا الحيوان ذهب جيئة وذهابا من البنايات المغلقة.
    Se instalaron puntos de control en edificios públicos, aeropuertos y eventos deportivos. Open Subtitles نقاط التفتيش توضع دائما علي البنايات العامّة والمطارات والأحداث الرياضية
    Por ejemplo, para alguien al que le gusta irrumpir en edificios con escalada libre, Open Subtitles على سبيل المثال ، ان احد الأشخاص يفضل اقتحام البنايات بالتسلق الحر
    Y comparte un equipo de aire acondicionado central entre los dos edificios. Open Subtitles ويتقاسم وحدة تكييف مركزية مع البنايات التي على الجانب الآخر.
    Investigamos a todos los que tienen licencia en estos 44 edificios... y tenemos tres sospechosos. Open Subtitles دقّقنا كلّ الفنيين للألعاب النارية في هذه البنايات الـ 44 وإستهدفنا ثلاثة منهم.
    En otros incidentes se escribieron consignas en edificios públicos y se izó la bandera de Siria. UN وتشمل حوادث أخرى كتابة شعارات على البنايات العامة ورفع العلم السوري.
    Los estudiantes siguen ocupando algunos edificios. UN ولا يزال الطلبة يحتلون عدداً من البنايات.
    Número de viviendas terminadas en edificios residenciales y no residenciales UN عدد الشقق المستكملة في البنايات السكنية وغير السكنية
    Muchos de estos edificios formaban parte de la infraestructura productiva y social de la región. UN وينتمي عدد كبير من هذه البنايات الأخيرة إلى البنية التحتية الاجتماعية والإنتاجية في الإقليم.
    El equipo también visitó los edificios, las estaciones de bombeo y las cubetas, y presenció también las fases del proceso de clorificación. UN كما اطلع الفريق على البنايات ومحطات الضخ والأحواض ومراحل إضافة الكلور.
    Después, el grupo verificó los equipos marcados con etiquetas e inspeccionó los edificios pertenecientes al centro en su totalidad, pidiendo además aclaraciones sobre las actividades en los laboratorios dependientes del mismo. UN ثم دققت المجموعة المعدات المعلمة باللواصق، وفتشت البنايات العائدة للمركز كافة كما استفسرت عن نشاط المختبرات التابعة له.
    El equipo inspeccionó los edificios donde se encuentran la maquinaria y los equipos y pidió los planos del sistema eléctrico del misil Al-Fatah. UN فتش الفريق البنايات التي تحتوي على المكائن والمعدات وطلب رسومات المنظومة الكهربائية العائدة لصاروخ الفتح..
    Y luego viajamos de suburbio en suburbio. Y volví pensando que debíamos reinventar el edificio de apartamentos. TED ثم سافرنا من ضاحية لضاحية وعدنا مفكرين انه يجب ان نخترع من جديد البنايات السكنية.
    No obstante, casi todas esas estructuras habían sido levantadas en emplazamientos de antiguas viviendas y en el contexto físico de asentamientos de preguerra. UN ومع ذلك، فإن كل تلك البنايات تقريبا بُنِيت في مواقع كانت موجودة سابقا وفي الإطار المادي لمستوطنات ما قبل الحرب.
    Se planificaron nuevas construcciones durante el año por un valor de 290 millones de dólares, lo que representó un aumento del 35,3% con respecto a 1996. UN وبلغت قيمة البنايات الجديدة المخططة 290 مليون دولار في ذلك العام، وأي زيادة قدرها 35.3 في المائة مقابل رقم عام 1996.
    La hierba fiel ha regresado de nuevo al patio de formar, en torno a los bloques. Open Subtitles العشب الأمين عاد إلى أرض الطابور وحول البنايات. ‏
    Inversiones en la construcción de alojamientos: 183 201; UN :: الاستثمارات في تشييد البنايات: 201 183؛
    Con la privatización de los alojamientos propiedad del Estado en 1993, se cerró el sector de los edificios de propiedad pública dedicados al alquiler. UN 355- ومع القيام في عام 1993 بخصخصة البنايات التي كانت تمتلكها الدولة، أُغلق قطاع البنايات الحكومية المعروضة للإيجار.
    Por motivos de seguridad, las instalaciones no deberían construirse en el centro de la ciudad sino más bien en una zona sin urbanizar, separadas de otros edificios y locales comerciales. UN ولأسباب أمنية، يتعين ألا يُبنى المرفق وسط المدينة، بل في منطقة غير مشيدة ومعزولة عن البنايات الأخرى والمرافق التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more