"البند على" - Translation from Arabic to Spanish

    • tema en
        
    • tema sobre
        
    • partida se
        
    • tema a
        
    • tema al
        
    • partida a
        
    • tema se
        
    Sin embargo, hay razones para mantener el tema en el programa de la Asamblea General. UN ومع ذلك، يوجد ما يبرر إبقاء هذا البند على جدول أعمال الجمعية العامة.
    Sin embargo, quizá ese informe no esté disponible hasta el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, momento en que podría figurar este tema en el programa de la Asamblea. UN غير أن هذا التقرير لن يقدم قبل الدورة الحادية والخمسين للجمعية، عندما يكون هذا البند على جدول أعمال الجمعية مرة أخرى.
    La Subcomisión recomendó que se conservara el tema en el programa de su próximo período de sesiones. UN وأوصت اللجنة الفرعية بإبقاء البند على جدول أعمالها للدورة القادمة.
    a las pensiones ya otorgadas El Comité Mixto examinó el tema sobre la base de una nota de la FAFICS. UN ١٢٢ - نظر المجلس في البند على أساس مذكرة مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين.
    Las economías de 600 dólares en esta partida se basan en el despliegue efectivo de personal civil en la zona de la Misión. UN تقوم الوفورات التي تبلغ ٦٠٠ دولار والواردة تحت هذا البند على الوزع الفعلي للموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    Presentadas estas constancias, mi delegación desea agradecer a la delegación de Bolivia la iniciativa que ha tenido al traer este tema a la discusión de la Asamblea General. UN بعد هذا القول، يشكر وفدي وفد بوليفيا على مبادرته لعرض هذا البند على الجمعية العامة للمناقشة.
    Se pidió al Secretario General de la UNCTAD que incluyera este tema en el programa de la reunión ejecutiva de la Junta. UN ورجا المجلس من اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يدرج هذا البند على جدول أعمال الدورة التنفيذية للمجلس.
    El Comité pidió al CAC que mantuviera el tema en su programa y lo incluyera en los informes futuros. UN وطلبت اللجنة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية أن تبقي هذا البند على جدول أعمالها وأن تدرجه في تقاريرها المقبلة.
    Se pidió al Secretario General de la UNCTAD que incluyera el tema en el programa de la reunión ejecutiva de la Junta. UN وطلب المجلس إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يدرج البند على جدول أعمال الدورة التنفيذية للمجلس.
    Este año la Mesa se reunió y acordó incluir el tema en el programa. UN وفي هذا العام اجتمعت اللجنة العامة واتفقت على إدراج البند على جدول اﻷعمال.
    En el actual período de sesiones su delegación no se opuso a que la Mesa examinara el tema, en el entendimiento de que se debatiría en detalle en la Sexta Comisión. UN أما في الدورة الحالية، فإن وفد بلده لم يعارض نظر مكتب الجمعية العامة في هذا البند على أن يكون مفهوما أنه سيُبحَث بالتفصيل في اللجنة السادسة.
    En los debates sobre el tema en las reuniones posteriores las delegaciones mantuvieron sus posiciones respectivas, como solución de avenencia, se acordó seguir incluyendo el tema en el programa. UN وما فتئ هذا البند يناقش في كل اجتماع من الاجتماعات اللاحقة التي عقدت مع تمسك الوفود بمواقفها المختلفة، وبغرض التوفيق، أبقي البند على جدول الأعمال.
    Por último, reitera el apoyo de su delegación al mantenimiento del tema en el programa de la Comisión y a su consideración bienal. UN وفي الختام، أعرب عن تأييده للإبقاء على هذا البند على جدول أعمال اللجنة ليُنظر فيه كل سنتين.
    A ese respecto, la delegación de Cuba apoya mantener el tema en el programa de la Comisión para su consideración bienal. UN وأعربت في هذا الصدد عن تأييد وفد بلدها للإبقاء على هذا البند على جدول أعمال اللجنة ليُنظر فيه كل سنتين.
    El Gobierno y el pueblo de Rwanda piden a la Mesa que recomiende a la Asamblea General la inclusión del nuevo tema en el programa y su asignación a la Segunda Comisión. UN وتطلب حكومة رواندا وشعبها من المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البند اﻹضافي في جدول اﻷعمال وبتوزيع هذا البند على اللجنة الثانية.
    Chipre fue uno de los primeros en pedir que se reanudara el examen de este tema en la Asamblea, en el convencimiento de que el derecho internacional debe disponer de un instrumento de esta índole, que cumple una importante función de castigo y disuasión. UN وكان لقبرص دور قيادي في الدعوة إلى إعادة عرض هذا البند على الجمعية العامة اعتقادا منها بأن مثل هذا الصلك القانوني الذي يحقق هدفا هاما للعقوبة والردع، يستحق مكانة في القانون الدولي.
    Deseo expresar mi profundo aprecio a la delegación de Colombia por sus esfuerzos para incluir este tema en nuestro programa y por el valioso documento que ha presentado sobre el tema. UN واسمحوا لي أن أعبر بهذه المناسبة عن تقديري الخاص لوفد كولومبيا لما بذله من جهد في ادماج هذا البند على جدول اﻷعمال وللورقة القيمة التي أعدها وهي جديرة بالبحث.
    En su octava sesión el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente, en su forma enmendada oralmente. UN فقد اعتمد فريق الاتصال مقرراً حول هذا البند على أساس مشروع وارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة على النحو الذي عدلت به.
    En la misma sesión, el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. UN وفي نفس الاجتماع اعتمد الفريق العامل مقرراً حول هذا البند على أساس المشروع الوارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة.
    Las necesidades correspondientes a esta partida se habían estimado en la hipótesis de que el Tribunal contaría con un número de funcionarios superior al que registró durante el año. UN ١٥ - قدرت الاحتياجات تحت هذا البند على أساس شغل عدد من الموظفين لوظائفهم خلال السنة أكبر مما تحقق فعلا.
    En su nota, el Secretario General pide además que el tema se asigne a la Quinta Comisión. ¿Puedo considerar que la Asamblea General, como pide el Secretario General, desea asignar este tema a la Quinta Comisión? UN لقد طلب الأمين العام كذلك في مذكرته إحالة البند المذكور على اللجنة الخامسة. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب، بناء على طلب الأمين العام، في إحالة هذا البند على اللجنة الخامسة؟
    c) La posibilidad de que sea más apropiado someter el tema al estudio de un órgano distinto del Consejo. UN )ج( امكانية معالجة البند على نحو أفضل في هيئة أخرى غير المجلس.
    De conformidad con los métodos propuestos para la financiación de puestos autorizados con cargo a la Cuenta de Apoyo para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se prevén créditos en esta partida a razón del 8,5% del costo total de los sueldos, gastos comunes de personal y viajes de los funcionarios civiles en la zona de la misión. UN وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون بها من حساب دعم عمليات حفظ السلم، يخصص اعتماد تحت هذا البند على أساس ٨,٥ في المائة من مجموع تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    Se ha solicitado que el tema se mantenga en el programa con carácter prioritario. UN وقد قدم طلب بأن يبقى هذا البند على جدول اﻷعمال كبند ذي أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more