| Documento de conceptos sobre un acuerdo para emprender una iniciativa conjunta con el Banco Mundial en contextos posteriores a conflictos | UN | أُبرم اتفاق بشأن ورقة مفاهيم للقيام بمبادرة مشتركة مع البنك الدولي في سياق ما بعد انتهاء الصراع |
| Como dijo el Presidente del Banco Mundial en este foro, el 70% de los pobres del mundo viven en países de ingresos medios. | UN | وكما قال رئيس البنك الدولي في هذا المحفل، فإن 70 في المائة من فقراء العالم يعيشون في بلدان متوسطة الدخل. |
| Fondo Fiduciario para la asistencia técnica al proyecto del Banco Mundial en Panamá | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لمشروع البنك الدولي في بنما |
| Además, el Banco Mundial ha expresado su interés en participar en las actividades de desarrollo de anticonceptivos apoyadas por el FNUAP. | UN | وأعرب البنك الدولي في وقت لاحق عن رغبته في الاشتراك في أنشطة تطوير موانع الحمل التي يساندها الصندوق. |
| Fondo Fiduciario para la asistencia técnica al proyecto del Banco Mundial en Zambia | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لمشروع البنك الدولي في زامبيا |
| Se ha distribuido a los miembros de la Segunda Comisión una relación más detallada de las actividades del Banco Mundial en la esfera del medio ambiente. | UN | وقد عُمم على أعضاء اللجنة الثانية سرد أكثر تفصيلا ﻷنشطة البنك الدولي في ميدان البيئة. |
| iv) Grado de participación del Banco Mundial en el proyecto o en el país; | UN | ' ٤ ' درجة مشاركة البنك الدولي في المشروع، في البلد؛ |
| En este sentido, nos complace tomar nota del aumento de la representación de los funcionarios del Banco Mundial en Nueva York. | UN | ويسعدنا أن نشير في هذا الصدد الى تزايد تمثيل مسؤولي البنك الدولي في نيويورك. |
| El Fondo mantiene una estrecha relación de trabajo con el Banco Mundial en el contexto de un acuerdo de cooperación aprobado en 1978. | UN | فقد أقام الصندوق علاقة عمل وثيقة مع البنك الدولي في سياق اتفاق تعاوني اعتمد في عام ٨٧٩١. |
| A lo largo de los años, el monto de préstamos del Banco Mundial en la esfera de la población, la salud y la nutrición ha aumentado. | UN | وعلى مر السنوات، تزايد مقدار القروض التي يقدمها البنك الدولي في مجالات السكان والصحة والتغذية. |
| También se estaba colaborando con el Banco Mundial en preparativos conjuntos para la recuperación de Liberia después del conflicto. | UN | ويجري أيضا القيام بعمل تعاوني مع البنك الدولي في التحضيرات المشتركة للعودة إلى الحالة الطبيعية بعد النزاع في ليبيريا. |
| Colaboración con el Banco Mundial en la esfera del transporte. | UN | والتعاون مع البنك الدولي في ميدان النقل. |
| Coopera con el Banco Mundial en esferas relativas a las cuentas nacionales, la evaluación de la pobreza, y comparaciones de la paridad del poder adquisitivo. | UN | والتعاون مع البنك الدولي في مجالات الحسابات القوميــة، وقيــاس الفقر، ومقارنـــات تعـادل القـــوى الشرائية. |
| También se estaba colaborando con el Banco Mundial en preparativos conjuntos para la recuperación de Liberia después del conflicto. | UN | ويجري أيضا القيام بعمل تعاوني مع البنك الدولي في التحضيرات المشتركة للعودة إلى الحالة الطبيعية بعد النزاع في ليبيريا. |
| del Banco Mundial, hago hincapié en la importancia del papel que desempeña el Grupo del Banco Mundial en la esfera de la cooperación para el desarrollo. | UN | أؤكد على الدور الهام لمجموعة البنك الدولي في التعاون اﻹنمائي. |
| También se estaba colaborando con el Banco Mundial en preparativos conjuntos para la recuperación de Liberia después del conflicto. | UN | ويجري أيضا القيام بعمل تعاوني مع البنك الدولي في التحضيرات المشتركة للعودة إلى الحالة الطبيعية بعد النزاع في ليبيريا. |
| Otro orador preguntó si era posible que el UNICEF prestara más apoyo a las actividades del Banco Mundial en la esfera de la educación. | UN | وتساءل متكلم آخر عما إذا كان هناك مجال لزيادة دعم اليونيسيف ﻷنشطة البنك الدولي في مجال التعليم. |
| el Banco Mundial ha iniciado la fase de evaluación para la aplicación del Tercer Crédito de Recuperación Económica, que se hará efectivo en 1997. | UN | وقد شرع البنك الدولي في مرحلة التقييم لمرحلة ثالثة من فرض الانتعاش الاقتصادي من المقرر أن تنفذ في عام ١٩٩٧. |
| :: La revisión que lleva a cabo el Banco Mundial de su política forestal; | UN | :: استعراض السياسة الحرجية الذي يجريه البنك الدولي في الوقت الراهن؛ |
| En los ejercicios económicos de 1990 a 1992, los préstamos del Banco Mundial para actividades de educación se duplicaron y alcanzaron una media anual de 1.900 millones de dólares. | UN | وفي السنوات المالية من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٢، تضاعف إقراض البنك الدولي في مجال التعليم وبلغ ما متوسطه سنويا ١,٩ بليون دولار. |
| Mi delegación celebra la expansión de los préstamos del Banco Mundial a los sectores social, ambiental y otros. | UN | ووفد بلادي يرحب بتوسيع نطاق إقراض البنك الدولي في القطاعين الاجتماعي والبيئي وغيرهما. |
| Los miembros de La Camarilla, moverán más dinero en el próximo trimestre que el Banco Mundial el próximo año. | Open Subtitles | أعضاء كابال ستتحرك المزيد من المال في الربع القادم من سيقوم البنك الدولي في العام المقبل. |
| CONTRIBUCIÓN del Banco Mundial AL PERÍODO EXTRAORDINARIO | UN | مساهمة البنك الدولي في الدورة الاستثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان |
| :: Un certamen de subsidios de investigación, financiado por el Banco Mundial y administrado mediante un proceso competitivo por las redes regionales que colaboran con el Banco en la Red; | UN | :: تنظيم مسابقة لتقديم منح بحثية يمولها البنك الدولي وتتولى إدارتها من خلال عملية تنافسية الشبكات الإقليمية المشاركة مع البنك الدولي في شبكة التنمية العالمية؛ |