Quisiera pasar ahora brevemente a los tres temas del programa que tenemos ante nosotros. | UN | أود أن أتناول اﻵن بايجاز البنود الثلاثة من جدول اﻷعمال المعروضة علينا. |
A nuestro juicio, los tres temas del programa de este período de sesiones son de gran importancia. | UN | نرى أن البنود الثلاثة المدرجة في جدول أعمال هذه الدورة ذات أهمية بالغة. |
Ya hemos debatido suficientemente los tres temas que aprobamos para este período de sesiones y tal vez no necesitemos realmente ningún debate. | UN | لقد سبق أن ناقشنا بما فيه الكفاية البنود الثلاثة التي اعتمدت في هذه الدورة، ولسنا فعلا بحاجة الى مناقشة أخرى. |
El porcentaje de las tres partidas del TRAC aumentaría respecto de sus actuales proporciones si el nivel de los recursos ordinarios sobrepasara los 700 millones de dólares. | UN | وسوف تزيد النسب المئوية لحصص البنود الثلاثة لهدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية عن الحصص الحالية إذا زاد مستوى الموارد العادية عن 700 مليون دولار. |
Era frecuente la incoherencia en la información relativa a estos tres rubros en todas las empresas seleccionadas, independientemente de su ubicación geográfica. | UN | وساد التناقض فيما يتعلق بهذه البنود الثلاثة في الشركات المختارة، بغض النظر عن مواقعها الجغرافية. |
También insto a los miembros a que continúen sus consultas con respecto a los proyectos de decisión que aún quedan pendientes sobre estos tres temas. | UN | كما أحث اﻷعضاء على أن يواصلوا مشاوراتهم بشأن مشروع المقررات التي لا تزال قيد المناقشة والتي تتعلق بهذه البنود الثلاثة. |
Por otro lado, deberemos concluir el tratamiento de dos de los tres temas inscritos en el programa. | UN | ويجب علينا أن ننهي نظرنا في بندين من البنود الثلاثة المدرجة في جدول أعمالنا. |
Propone en consecuencia que la cuestión se examine en relación con los tres temas mencionados del programa. | UN | ولذلك فهو يقترح النظر في المسألة في إطار البنود الثلاثة من جدول اﻷعمال مجتمعة. |
Los ya celebrados trataron de los tres temas arriba mencionados. | UN | وتناولت حلقات العمل هذه البنود الثلاثة جميعها المذكورة أعلاه. |
En la sección D 3 del capítulo V del presente informe se reproduce las deliberaciones sobre los tres temas. | UN | وترد في الجزء دال ' 3` من الفصل الخامس من هذا التقرير مناقشه اللجنة لهذه البنود الثلاثة. |
La pertinencia de los tres temas mencionados de la agenda de la Conferencia; | UN | أهمية جميع البنود الثلاثة المذكورة بالنسبة إلى جدول أعمال المؤتمر؛ |
CD/rri -12- En el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme de 1993 se decidió estudiar los tres temas restantes del programa, dos de los cuales han de concluirse durante el actual período de sesiones. | UN | لقد قررت هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٣ النظر في البنود الثلاثة المتبقية من جدول أعمالها والتي يتعين اختتام اثنين منها في الدورة الحالية. |
los tres temas que figuran en el programa de la Comisión de Desarme reflejan plenamente la inquietud de la comunidad internacional en la situación actual. | UN | إن البنود الثلاثة المدرجة حاليا في جدول أعمال هيئة نزع السلاح تبرز على نحو كامل، القلق الذي يساور المجتمع الدولي في الظرف الراهن. |
De hecho, con la prolongación de la racionalización de los trabajos de la Comisión se espera que en las reuniones que estamos celebrando actualmente podamos lograr resultados concretos mediante la finalización del examen de dos de los tres temas que figuran en nuestro programa. | UN | وبالترشيد المطول لعمل الهيئة، يتوقع منا تحقيق نتائج محددة هنا إبان اختتام دراسة اثنين من البنود الثلاثة المدرجة على جدول اﻷعمال. |
En las tres últimas semanas esta Comisión, en un ambiente consciente y pragmático, ha realizado deliberaciones profundas y detalladas sobre los tres temas de que se ha ocupado en este período de sesiones y ha logrado resultados positivos. | UN | في اﻷسابيع الثلاثة الماضية، أجرت هذه الهيئة، في مناخ عملي واع، مداولات متعمقة ومفصلــة بشأن البنود الثلاثة المطروحة عليها في هذه الدورة. وحققت نتائج ايجابية. |
Quiero señalar que parte de nuestra contribución a la consecución de los objetivos mencionados se explicará con detalle en el marco de los tres temas del programa, como actividad de seguimiento a las resoluciones presentadas por la República de Macedonia. | UN | وأؤكد أن جزءا من مساهمتنا في تحقيق المسائل سيوضَّح في إطار البنود الثلاثة من جدول الأعمال، كمتابعة للقرارات المقدمة من جمهورية مقدونيا. |
De las 27 municipalidades mixtas, ocho cumplían los niveles mínimos de participación equitativa en la financiación en las tres partidas presupuestarias, en comparación con seis municipalidades en el primer semestre de 2003. | UN | وقد بلغت 8 بلديات من بين البلديات المختلطة الـ 27 المستويات الدنيا للتمويل وفقا لنظام الحصص العادل في كافة البنود الثلاثة لميزانياتها، مقابل 6 بلديات في النصف الأول من عام 2003. |
Seis municipalidades alcanzaron la participación equitativa en la financiación en dos de las tres partidas presupuestarias, en comparación con sólo cuatro municipalidades en el primer semestre de 2003. | UN | وحققت 6 بلديات التمويل وفقا لنظام الحصص العادل في بندين من البنود الثلاثة للميزانية، مقابل بلديتين في النصف الأول من عام 2003. |
Ello representa una reducción sustancial respecto de la cifra correspondiente a esos tres rubros en la propuesta presupuestaria original para 2002-2003, es decir, el 21,1%. | UN | ويمثل هذا انخفاضا ملموسا عن الرقم المقابل البالغ 21.1 في المائة لهذه البنود الثلاثة في الاقتراح الأصلي للميزانية لفترة السنتين 2002-2003. |
Se subrayó la importancia de garantizar la convergencia entre el examen en la Conferencia de estos tres temas y los procesos conexos en otros foros. | UN | وتم التأكيد على أهمية ضمان الاتساق في مناقشة البنود الثلاثة والعمليات ذات الصلة بموضوع نزع السلاح في محافل أخرى. |
En los párrafos 13, 14 y 16 de la sección A de la decisión 10/1 del Comité de Alto Nivel y en las recomendaciones acerca de la estructura de las reuniones se atendieron las tres cuestiones asignadas concretamente al Grupo de Trabajo. | UN | والفقرات ١٣ و ١٤ و ١٦ من الجزء ألف من قرار اللجنة الرفيعة المستوى ١٠/١، إلى جانب التوصيات المتعلقة بشكل الاجتماع، تغطي البنود الثلاثة التي كلف بها الفريق العامل تحديدا. |