"البنود المدرجة في جدول الأعمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • los temas del programa
        
    • los temas que figuraban en el programa
        
    • los temas de la agenda
        
    • los temas enumerados en el programa
        
    • los temas incluidos en el programa
        
    • los temas del programas
        
    • los temas en el programa
        
    • los puntos del orden del día
        
    • temas de su programa
        
    • de temas incluidos en el programa
        
    los temas del programa deberían ser más claros y estar centrados con más precisión. UN وينبغي أن تكون البنود المدرجة في جدول الأعمال أكثر وضوحاً وأكثر تركيزاً.
    Los documentos deberán tener relación con los temas del programa provisional de la Conferencia. UN وينبغي للوثائق أن تدعم أحد البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر.
    Uno de los temas del programa se dedica al fomento del cumplimiento y aplicación de legislación sobre igualdad de trato. UN وكان أحد البنود المدرجة في جدول الأعمال هو تشجيع الامتثال لإنفاذ التشريعات الصادرة في مجال المعاملة المتساوية.
    En su 836ª sesión, celebrada el 3 de noviembre de 2008, el Comité aprobó los temas que figuraban en el programa provisional presentado por el Secretario General (CAT/C/41/1) como programa de su 41º período de sesiones. UN 6 - في الجلسة 836، المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اعتمدت اللجنة البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت المقدم من الأمين العام (CAT/C/41/1) بوصفها جدول أعمال دورتها الحادية والأربعين.
    Por otra parte, los temas de la agenda que hemos aprobado son muy amplios y dan la oportunidad a cualquier delegación de suscitar cuestiones que le parezcan relevantes y pertinentes en relación con lo que se estaría examinando en ese momento. UN وإضافة إلى ذلك، فإن البنود المدرجة في جدول الأعمال الذي اعتمدناه واسعة إلى حد كبير وتمنح أي وفد الفرصة لطرح التساؤلات التي يراها ضرورية وذات صلة فيما يتعلق بالأمر الذي تتم دراسته في وقت معين.
    7. Las anotaciones a los temas enumerados en el programa provisional se publicarán como adición al presente documento. UN 7- وستصدر في إضافة لهذه الوثيقة شروح البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت.
    Hay que hacer un ajuste en los temas del programa que permita el trabajo riguroso a los Estados Miembros en estos asuntos. UN ولا بد من تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال لضمان أن تتمكن الدول الأعضاء من أداء عملها بشكل صحيح.
    Esta vez, espero que logremos aprobar un programa de trabajo que abarque todos los temas del programa. ¿De qué otra forma pondríamos fin a una situación de estancamiento que ha marcado a la Conferencia desde 1996? UN وهذه المرة، أتمنى أن ننجح في اعتماد برنامج عمل يضم جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال. وإلا، فكيف يمكننا أن نضع نهاية للطريق المسدود الذي يعاني منه المؤتمر منذ عام 1996؟
    Del mismo modo, los temas del programa debían ajustarse y responder a objetivos más definidos. UN وبالمثل، يمكن تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال وجعلها أكثر تركيزا.
    El Foro celebró 17 sesiones oficiales y 3 sesiones privadas para considerar los temas del programa. UN وعقد 17 جلسة رسمية و 3 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    En relación con este tema del programa se prevé que los copresidentes presenten a las Partes una propuesta sobre cómo desean proceder para examinar los temas del programa. UN ويُتوقّع أن يعرض الرئيسان المشاركان، في إطار هذا البند، اقتراحاً على الأطراف بشأن الطريقة التي يودان إتباعها في تناول البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    Traté de dar igual importancia a todos los temas del programa y a aquellos asuntos que procedían de diferentes fuentes, dentro del contexto del mandato que me dio la Asamblea. UN وقد عملت على إيلاء أهمية متساوية لجميع البنود المدرجة في جدول الأعمال وللقضايا التي وردت من مصادر مختلفة، في إطار الولاية المنوطة بالجمعية.
    Si bien reconoce los esfuerzos de la Mesa para reflejar, en el programa de trabajo, los intereses de los Estados Miembros, está preocupada por que la Comisión no tendrá tiempo suficiente para adoptar decisiones coherentes y responsables sobre algunos de los temas del programa. UN وذكرت أنها تعترف بالجهود التي يبذلها المكتب لمراعاة مصالح الدول الأعضاء في برنامج العمل لكنها تشعر بالقلق لأن اللجنة سوف لا يتاح لها الوقت الكافي للتوصل إلى قرارات متسقة ومسؤولة بشأن بعض البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    Todos los temas del programa merecen la misma importancia, por lo que resulta vital examinarlos adecuadamente. UN فجميع البنود المدرجة في جدول الأعمال تستحق الاهتمام بها بصورة متساوية ومن الهام للغاية إيلاء المراعاة الواجبة إلى جميع هذه البنود بصورة صحيحة.
    8. En su 639ª sesión, celebrada el 15 de noviembre de 2004, el Comité aprobó los temas que figuraban en el programa provisional presentado por el Secretario General (CAT/C/82) como programa de su 33º período de sesiones. UN 8- في الجلسة 620 المعقودة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اعتمدت اللجنة البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت المقدم من الأمين العام (CAT/C/82) بوصفها جدول أعمال دورتها الثالثة والثلاثين.
    8. En su 665ª sesión, celebrada el 7 de noviembre de 2005, el Comité aprobó los temas que figuraban en el programa provisional presentado por el Secretario General (CAT/C/85) como programa de su 35º período de sesiones. UN 8- في الجلسة 665 المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعتمدت اللجنة البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت المقدم من الأمين العام (CAT/C/85) بوصفها جدول أعمال دورتها الخامسة والثلاثين.
    8. En su 724ª sesión, celebrada el 6 de noviembre de 2006, el Comité aprobó los temas que figuraban en el programa provisional presentado por el Secretario General (CAT/C/37/1) como programa de su 37º período de sesiones. UN 8- في الجلسة 724، المعقودة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اعتمدت اللجنة البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت المقدم من الأمين العام (CAT/C/37/1) بوصفها جدول أعمال دورتها السابعة والثلاثين.
    Como ustedes saben, desde el comienzo, y pese a los esfuerzos desplegados antes por mi predecesor, el Embajador Grey, de los Estados Unidos, tuvimos que concentrar toda nuestra atención en la adopción del programa de trabajo de la Conferencia, que consideramos indispensable para poder iniciar el examen de fondo de los temas de la agenda ya acordada. UN كما تعرفون، فمنذ البداية، وعلى الرغم مما كان قد بذله سلفي، سفير الولايات المتحدة السيد غرَي، من جهود، فقد تعين علينا أن نركز جل اهتمامنا على اعتماد برنامج عمل المؤتمر، وهو أمر نرى أن لا بد منه في دراسة مضمون البنود المدرجة في جدول الأعمال الذي أُقر بالفعل.
    Correspondería entonces a mis sucesores en el cargo continuar el ejercicio para dar oportunidad a examinar todos los temas de la agenda. UN وبذلك سيكون من شأن من يتولى منصب الرئاسة بعدي مواصلة هذا العمل بحيث نتمكن من النظر في جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    7. Las anotaciones a los temas enumerados en el programa provisional se publicarán como adición al presente documento. UN 7- وستصدر في إضافة لهذه الوثيقة شروح البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت.
    Las partes acordaron examinar al mismo tiempo los tres grupos de problemas y expusieron en documentos de trabajo sus posiciones sobre todos los temas incluidos en el programa. UN واتفق الطرفان على النظر في كل هذه المجموعات الثلاث من المشاكل مع بعضها البعض، وحددا في ورقات عمل مواقفهما بشأن جميع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال.
    los temas del programas podrán ser modificados o suprimidos por la Asamblea por mayoría de sus miembros presentes y votantes. UN يجوز للجمعية تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال أو حذفها منه بأغلبية أصوات أعضاء الجمعية الحاضرين المصوتين.
    Tenemos que hacer todos los esfuerzos posibles para conseguir recomendaciones específicas sobre los temas en el programa. UN ويتعين علينا أن نبذل كل ما بوسعنا من أجل تنفيذ التوصيات المحددة بشأن البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    El Alto Comisionado y el delegado general ante los territorios de ultramar hicieron sendas exposiciones introductorias en las que presentaron todos los puntos del orden del día, tras lo cual se celebraron debates y se formularon conclusiones que se resumen a continuación. UN وكانت جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال موضع عرض استهلالي موجز قدَّمه المفوض السامي أو المندوب العام إلى الأقاليم الواقعة ما وراء البحار، مما أتاح فرصة لتبادل الآراء وأدى إلى الاستنتاجات المسجلة في بيان الاستنتاجات هذا.
    La Asamblea General, por mayoría de los miembros presentes y votantes, podrá modificar o suprimir temas de su programa. UN يجوز تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال أو حذفها منه بقرار تتخذه الجمعية العامة بأغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    En un esfuerzo por limitar el número de temas incluidos en el programa provisional, se convino en una reunión de los presidentes de los grupos regionales celebrada en Viena (GC.9/3/Add.1, párr. 1) en que determinadas cuestiones debían quedar abarcadas en el Informe Anual 2000 en lugar de figurar como temas separados en el programa provisional, como se indica más adelante en el marco del tema 4. UN وسعيا الى الحد من عدد البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت، عقد رؤساء المجموعات الاقليمية في فيينا اجتماعا (انظر الوثيقة GC.9/3/Add.1، الفقرة 1) اتفقوا فيه على أن يجري تناول مسائل معينة في التقرير السنوي 2000، بدلا من أن تظهر كبنود مستقلة في جدول الأعمال المؤقت، حسبما هو مبين في اطار البند 4 أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more