Declaración sobre el desarrollo de la infraestructura de transporte y energía en África | UN | إعلان حول تنمية البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا |
Declaración sobre el desarrollo de la infraestructura de transporte y energía en África | UN | إعلان حول تنمية البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا، الوثيقة |
Hay muchos ejemplos de asociaciones entre los sectores privado y público en lo tocante al desarrollo y funcionamiento de la infraestructura del transporte. | UN | وتوجد أمثلة كثيرة على شراكات بين القطاعين الخاص والعام في إنشاء البنية التحتية للنقل وتشغليها. |
4. La función del sector privado en el desarrollo de la infraestructura del transporte y la energía en África; | UN | ' 4` دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا؛ |
La planificación de la infraestructura de transportes corre paralela con las inversiones en los sectores económicos de alcance regional. | UN | ويتماشى تخطيط البنية التحتية للنقل مع الاستثمار في الصناعات ذات الامتداد الإقليمي. |
Además, la construcción de infraestructuras de transporte no solo beneficia al turismo sino que también facilita el comercio. | UN | وإضافة إلى ذلك لا يعود إنشاء البنية التحتية للنقل بالفائدة على السياحة فحسب وإنما تيسّر التجارة أيضاً. |
Los Estados miembros otorgan gran importancia al desarrollo de las infraestructuras de transporte, que están llamadas a servir de eslabón de enlace entre Europa y Asia, así como a la creación de los consiguientes corredores de transporte internacionales y al aumento de la eficacia en la combinación de los diversos tipos de transporte. | UN | وتولي الدول الأعضاء أهمية كبرى لتطوير البنية التحتية للنقل التي ستصبح حلقة وصل تربط آسيا بأوروبا، وإنشاء ممرات النقل الدولية المناسبة، وتحسين فعالية التفاعل بين مختلف وسائط النقل. |
2. El papel decisivo de las comunidades económicas regionales y de las instituciones especializadas en la ejecución de los programas de desarrollo de la infraestructura de transporte y energía; | UN | ' 2` الدور الحاسم للمجموعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات المتخصصة في تنفيذ برامج تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة؛ |
Esta es una contribución concreta para resolver los problemas de desarrollo de la infraestructura de transporte en el Afganistán y de conexión del país mediante proyectos de transporte y comunicaciones internacionales. | UN | وهذا إسهام حقيقي لحل مشكلة تطوير البنية التحتية للنقل في أفغانستان وربط البلد بالمشاريع الدولية للنقل والاتصالات. |
El desarrollo de la infraestructura de transporte con frecuencia requiere plazos prolongados, la adopción de decisiones con una visión de futuro y una planificación meticulosa e integrada, así como una inversión cuantiosa. | UN | فغالبا ما يستغرق تطوير البنية التحتية للنقل فترة طويلة، وصنع قرارات متبصرا، وتخطيطا دقيقا ومتكامل، واستثمارات كبيرة. |
Se analizó, entre otras cosas, la contribución de la facilitación del comercio al aumento de la eficiencia de la infraestructura de transporte existente en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وقد حلل، فيما حلل، دور تيسير التجارة في تحسين فعالية البنية التحتية للنقل الحالية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
En ese sentido, en la estrategia de crecimiento y desarrollo de Malawi se identifica el desarrollo de la infraestructura de transporte como una de las seis prioridades clave del Gobierno para lograr crecimiento económico a mediano plazo. | UN | وفي هذا الصدد، تحدد استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية تنمية البنية التحتية للنقل بوصفها أحد ميادين الأولوية الستة للحكومة لتحقيق النمو الاقتصادي في الأجل المتوسط. |
5. Aumentar el financiamiento público de infraestructura y promover las asociaciones públicas-privadas para acelerar el desarrollo de la infraestructura de transporte y energía; | UN | ' 5` زيادة حجم التمويل العام للبنية والتحتية وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية التعجيل بتطوير البنية التحتية للنقل والطاقة؛ |
5. Promover mecanismos de financiación innovadores para acelerar el desarrollo de la infraestructura del transporte y la energía; | UN | ' 5` تعزيز أدوات تمويل مبتكرة للتعجيل بتطوير البنية التحتية للنقل والطاقة؛ |
Seminarios/cursos prácticos sobre planificación y desarrollo de la infraestructura del transporte (60 participantes) | UN | حلقات دراسية/حلقات عمل بشأن تخطيط وتنمية البنية التحتية للنقل (60 مشاركا) |
La primera reunión temática, sobre desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito, se celebró en Uagadugú, del 18 al 20 de junio de 2007. | UN | وقد عُقد الاجتماع المواضيعي الأول بشأن تطوير البنية التحتية للنقل العابر في واغادوغو في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2007. |
Del mismo modo, algunos países montañosos y sin litoral enfrentan también problemas particulares con respecto al desarrollo de la infraestructura del transporte y a su participación en el comercio y los viajes internacionales. | UN | وبالمثل، تواجه بعض البلدان غير الساحلية والجبلية أيضا تحديات خاصة في مجال تطوير البنية التحتية للنقل وفي المشاركة في التجارة والسفر الدوليين. |
Los riesgos de puntualidad, decisivos para los sistemas de entrega puntual que mueven muchas cadenas mundiales de productos básicos, son mayores cuando la infraestructura de transportes y comunicaciones es deficiente. | UN | أما المخاطر المتصلة بالتوقيت، وهي ذات أهمية حاسمة بالنسبة لنظم التوريد في الوقت المناسب التي تسيﱢر العديد من سلاسل السلع اﻷساسية العالمية، فتتعاظم عندما تكون البنية التحتية للنقل والاتصالات قاصرة. |
En 2006, aproximadamente un 8% de la AOD total se destinó al desarrollo de infraestructuras de transporte, almacenamiento y comunicaciones. | UN | وفي عام 2006، خُصص نحو 8 في المائة من مجموع المساعدات الإنمائية الرسمية لتطوير البنية التحتية للنقل والتخزين والاتصالات. |
F4. Invertir intensamente en las infraestructuras de transporte público para aumentar su uso | UN | واو-4 تكثيف الاستثمار في البنية التحتية للنقل العام لزيادة استخدامه |
La falta de infraestructura de transporte de superficie y el hecho de que la zona de operaciones sea inaccesible por carretera durante la estación de lluvias hacen que la Misión siga dependiendo en gran medida de los activos de aviación. | UN | 33 - ولا يزال غياب البنية التحتية للنقل البري وعدم إمكانية الوصول إلى منطقة العمليات براً خلال موسم الأمطار يوجب الاعتماد بشكل كبير على العتاد الجوي. |
Con respecto al crecimiento económico sostenible, quisiera explayarme sobre un componente crucial, a saber, la creación de una infraestructura de transporte moderna. | UN | وفيما يتصل بالحفاظ على النمو الاقتصادي المستدام أود أن أتطرق إلى عنصر حاسم هو تأسيس البنية التحتية للنقل الحديث. |