"البنّاء الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • constructivo que
        
    • constructiva que
        
    • constructiva de
        
    • constructivo del
        
    • constructivo de
        
    El Comité también aprecia el diálogo constructivo que mantuvo con la delegación de alto nivel y multisectorial del Estado parte. UN وتُعرب اللجنةُ أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى ومتعدِّد القطاعات.
    El Comité aprecia el diálogo constructivo que entablaron la delegación y el Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي تم بين الوفد واللجنة.
    Todos los países pueden beneficiarse del cambio constructivo que hace posible el multilateralismo, así como de las oportunidades y soluciones que ofrece. UN وما من أمة إلا وستفيد من التغيير البنّاء الذي تجعله التعددية ممكنا، وكذلك مما توفره من الفرص والحلول.
    También desearía expresar un especial agradecimiento a nuestros asociados para el desarrollo, por la atmósfera constructiva que ha reinado a lo largo del proceso de negociaciones. UN وأود أيضاً أن أخص بالذكر تقديرنا لشركائنا في التنمية على المناخ البنّاء الذي ساد طوال عملية التفاوض.
    El Consejo encomia el papel constructivo que han desempeñado los miembros del Cuarteto y la comunidad internacional. UN ويعرب المجلس عن تقديره للدور البنّاء الذي يؤديه أعضاء المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي.
    El Consejo valora el papel constructivo que desempeñan los miembros del Cuarteto y la comunidad internacional. UN ويعرب المجلس عن تقديره للدور البنّاء الذي يؤديه أعضاء المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي.
    En particular, me complace el clima constructivo que ha prevalecido durante las difíciles negociaciones de la Quinta Comisión en los tres últimos días. UN ويسعدني بشكل خاص الجو البنّاء الذي ساد المفاوضات الصعبة التي أجرتها اللجنة الخامسة طوال الأيام الثلاثة الماضية.
    El Comité expresa su agradecimiento por el diálogo constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN كما تعرب عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité agradece el diálogo constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité expresa su agradecimiento por el diálogo constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN كما تعرب عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité valora el diálogo constructivo que ha mantenido con una delegación numerosa y multisectorial. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي أجرته مع وفد كبير وشامل لعدة قطاعات.
    El Consejo debe continuar fortaleciéndose como un espacio de diálogo internacional constructivo que promueva la cooperación internacional en materia de protección de los derechos humanos. UN وينبغي للمجلس أن يبقى موضع تعزيز بصفته جهازا للحوار الدولي البنّاء الذي ينهض بالتعاون الدولي في حماية حقوق الإنسان.
    El Comité también señala con satisfacción el diálogo constructivo que mantuvo con la delegación de alto nivel del Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بارتياح الحوار البنّاء الذي أجري مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى.
    El Comité valora el diálogo constructivo que se entabló entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité también señala con satisfacción el diálogo constructivo que mantuvo con la delegación de alto nivel del Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بارتياح الحوار البنّاء الذي أجري مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى.
    El Comité también señala con satisfacción el diálogo constructivo que mantuvo con la delegación de alto nivel del Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بارتياح الحوار البنّاء الذي أجري مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى.
    Valoramos el ambiente constructivo que hemos visto durante el período de sesiones de este año. UN إننا نقدّر الجو البنّاء الذي ساد الدورة هذا العام.
    Esto únicamente puede hacerse, desde luego, si podemos llegar a un acuerdo para que se aborden en pie de igualdad las preocupaciones de seguridad prioritarias de todos los Estados Miembros y si podemos mantener la atmósfera constructiva que ha prevalecido en la Conferencia durante este año. UN ولن يتسنى تحقيق ذلك، بالتأكيد، إلا إذا استطعنا معالجة الشواغل الأمنية ذات الأولوية لجميع الدول الأعضاء على قدم المساواة واستطعنا الحفاظ على المناخ البنّاء الذي ساد في مؤتمر هذا العام.
    Agradecen profundamente la postura constructiva de las partes yemeníes, que demuestra su responsabilidad y su preocupación por los intereses del país y de su población. UN وأعربوا عن تقديرهم التام للموقف البنّاء الذي أبانت عنه جميع الأطراف اليمنية، وأثبتت بذلك روح المسؤولية والحرص على مصالح البلد وشعبه.
    Reconocemos el papel constructivo del Secretario General, Ban Ki-moon, en el establecimiento de la Hoja de Ruta. UN ونقر بالدور البنّاء الذي قام به الأمين العام بان كي - مون في وضع خريطة طريق بالي.
    Al igual que ahora, haremos todo lo posible para contribuir al trabajo constructivo de este órgano único de negociación. UN وسوف نبذل قصارى جهودنا، كما نفعل حاليا، من أجل تعزيز العمل البنّاء الذي تضطلع به هذه الهيئة التفاوضية الفريدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more