Mi Gobierno se enorgullece de decirlo porque el deseo del pueblo croata de ayudar a la comunidad musulmana de Bosnia se extiende más allá de la política y de las realidades de Bosnia central. | UN | وتفخر حكومتي بأن تقـول هذا، ﻷن رغبة الشعب الكرواتي في مساعدة البوسنيين المسلمين تتجاوز سياسات وحقائق البوسنة الوسطى. |
Lamentablemente, ya para la segunda semana de mayo había estallado nuevamente el combate entre croatas y musulmanes en Bosnia central. | UN | ولسوء الحظ، اندلع في اﻷسبوع الثاني مـن أيار/مايو ، قتال كبير بيــن الكرواتيين والمسلمين فــي البوسنة الوسطى. |
Desde que se presentara el último informe del Relator Especial ha continuado la lucha en Bosnia central y nororiental. | UN | وقد استمر القتال في البوسنة الوسطى وشمال شرق البوسنة منذ التقرير اﻷخير للمقرر الخاص. |
Los centros de detención registrados más importantes se hallan en Tarcin y Pazaric, en la carretera al oeste de Sarajevo y en Zenica, Bosnia central. | UN | وكانت أكبر مراكز الاحتجاز المسجلة موجودة في تارتسين وبازاريتس على طريق غرب سراييفو، وفي زينيتسا في البوسنة الوسطى. |
Como ya se ha señalado, Tihofil Blaškić fue acusado por la " depuración étnica " de la zona del valle del río Lašva, en la región central de Bosnia, en el período comprendido entre mayo de 1992 y mayo de 1993. | UN | ٤٦ - كما سبقت اﻹشارة، وجه الاتهام إلى تيهوفيل بلاشكيتش لضلوعه في " التطهيرالعرقي " لمنطقة وادي نهر لاسفا في البوسنة الوسطى خلال الفترة الممتدة من ايار/مايو١٩٩٢ إلى ايار/مايو ١٩٩٣. |
la CE en apoyo de los refugiados y los desplazados del Cantón de Bosnia central | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واللجنة الأوروبية لدعم اللاجئين والمشردين في كانتون البوسنة الوسطى |
Fondo Fiduciario de la CEE para el programa integrado de repatriación para el Cantón de Bosnia central | UN | الصندوق الاستئماني التابع للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للبرنامج المتكامل للعودة إلى كانتون البوسنة الوسطى |
A este respecto, nos complace enormemente que la UNPROFOR haya declarado que las fuerzas croatas bosnias han permitido el paso de convoyes de ayuda de emergencia a 1,1 millones de personas desplazadas en Bosnia central. | UN | ومن دواعي ارتياحنا البالغ، في هذا الصدد، أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية أعلنت أن القوات الكرواتية البوسنية سمحت بمرور قوافل معونة الطوارئ قاصدة ١,١ مليون نازح في البوسنة الوسطى. |
La Presidencia está considerando la actitud que adoptará en Bosnia central y espera celebrar conversaciones bilaterales con la parte croata antes de que las conversaciones se reanuden en Ginebra. | UN | وتتدارس هذه الرئاسة في الوقت الحاضر موقفها إزاء البوسنة الوسطى وهي تأمل في اجراء محادثات ثنائية مع الجانب الكرواتي قبل استئناف المحادثات في جنيف. |
El modelo de ciudades abiertas, el adelanto político logrado en el Cantón de Bosnia central con el apoyo del gobierno de la Federación y el apoyo político internacional, y ciertos arreglos para regresos locales, son acontecimientos dignos de señalar. | UN | ومن التطورات الجديرة بالذكر نموذج المدن المفتوحة، والتقدم السياسي الذي أحرز في كانتون البوسنة الوسطى بدعم من الحكومة الاتحادية ودعم سياسي دولي، وبعض الترتيبات المحلية للعودة. |
Otros sectores de la Federación en los que el regreso de minorías ha sido especialmente contencioso incluye la zona de Mostar y el cantón de Bosnia central. | UN | ١٠ - وتشمل المناطق اﻷخرى في الاتحاد التي كانت فيها عودة اﻷقليات موضع نزاع بشكل خاص منطقة موستار ومقاطعة البوسنة الوسطى. |
Tras un acuerdo entre las autoridades cantonales correspondientes, Bosnia central se convirtió en el primer cantón en el que se estableció una Comisión de nombramientos judiciales, encargada de examinar todas las solicitudes y asegurar un proceso de selección justo e imparcial. | UN | وبعد اتفاق توصلت إليه السلطات ذات الصلة في المقاطعة، أصبحت البوسنة الوسطى أول مقاطعة تنشأ فيها لجنة تعيينات قضائية لاستعراض جميع الطلبات وكفالة العدل والحياد في عملية الانتخاب. |
Se desbarataron los intentos por echar por tierra los logros alcanzados en Bosnia central, incluida la tentativa de elementos intransigentes de la HDZ de desarticular la fuerza mixta de policía de Bosnia central. | UN | وأحبطت الجهود الرامية لنسف اﻹنجازات التي تحققت في البوسنة الوسطى، بما في ذلك المحاولة التي قام بها المتشددون في الحزب الديمقراطي الكرواتي ﻹنهاء قوة الشرطة المشتركة في البوسنة الوسطى. |
Mi Gobierno ha tomado muchas medidas para detener la lucha en Bosnia central entre los musulmanes y los croatas, especialmente a través de los buenos oficios del Ministro de Relaciones Exteriores, quien se ha reunido en numerosas ocasiones con los dirigentes bosnios, tanto musulmanes como croatas. | UN | لقـــــد اتخــــذت حكومة بلادي عدة خطوات ﻹنهاء القتال في البوسنة الوسطى بين المسلمين والكروات، ولا سيما من خلال مساعي وزير خارجيتنا، الذي اجتمع في مناسبات عديدة بكل من القيادتين البوسنية المسلمة والبوسنية الكرواتية. |
Los Copresidentes partieron de inmediato de Nueva York, el día 14 de mayo, para viajar a Bosnia central y reunirse con el Presidente Izetbegovic, el Sr. Boban, el Presidente Tudjman y sus asesores militares. | UN | وغادر الرئيسان المشاركان نيويورك على الفور في ١٤ أيار/مايو من أجل السفر الى البوسنة الوسطى للاجتماع مع الرئيس عزت بيكوفيتش، والسيد بوبان والرئيس توجمان ومستشاريهم العسكريين. |
6. Entre tanto, el combate se reavivaba en Bosnia central entre musulmanes y croatas, pues cada parte trataba de conquistar el mayor territorio posible. | UN | ٦ - وفـي تلك اﻷثناء، ازدادت حدة القتال بين المسلمين والكرواتيين فــي البوسنة الوسطى وحاول كل منها أن يضع يده على أكبر حيز ممكن من اﻷراضي. |
37. Bosnia central. El límite entre las repúblicas de las mayorías croata y musulmana en esta región, en las que los combates eran intensos mientras seguían las negociaciones, fue objeto de gran controversia. | UN | ٣٧ - البوسنة الوسطى: كانت الحدود بين جمهورية كرواتيا وجمهوريات اﻷغلبية المسلمة في هذه المنطقة، التي كان القتال محتدما فيها أثناء المفاوضات، منطقة نزاع كبير. |
46. En Bosnia central, según fuentes católicas, los soldados del Gobierno o los soldados serbios han dañado o destruido deliberadamente los edificios de la iglesia en 66 parroquias. | UN | ٤٦ - تزع مصادر كنيسة الروم الكاثوليك في البوسنة الوسطى أن المباني الكنسية في ٦٦ أبرشية ألحقت بها اﻷضرار عن عمد أو دمرت على يد الجنود الحكوميين أو الجنود الصرب. |
50. Los cadáveres de por lo menos 15 civiles musulmanes han sido recuperados en la aldea de Stupni Do, Bosnia central, donde fueron presuntamente asesinados el 23 de octubre de 1993 por tropas del HVO. | UN | ٥٠ - وأعيدت جثث ١٥ مسلما مدنيا على اﻷقل في قرية ستوبني دو في البوسنة الوسطى حيث كانوا قد اغتيلوا في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ بواسطة القوات الكرواتية البوسنية فيما يزعم. |
D. Bosnia central y la zona de Mostar | UN | دال - منطقة البوسنة الوسطى وموستار |
Los cuatro acusados de crímenes de guerra contra serbios de Bosnia detenidos en el campo de Čelebići, en la región central de Bosnia, se encuentran bajo la custodia del Tribunal. | UN | ٤٧ - يقع تحت حراسة المحكمة جميع المتهمين اﻷربعة الواردة أسماؤهم في عريضة الاتهام بدعوى ارتكابهم لجرائم ضد صرب البوسنة المحتجزين في معسكر شليبيشي في البوسنة الوسطى. |