El caso de Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro requirió de audiencias públicas que duraron más de dos meses y medio. | UN | وقد استدعت قضية البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود عقد جلسات استماع علنية استمرت شهرين ونصف. |
4. Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) | UN | 4 - تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود) |
4. Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) | UN | 4 - تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود) |
Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) | UN | تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود) |
del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) | UN | 1 - تطبيــق اتفاقيـــة منــع جريمــة الإبــادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود |
1. Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) | UN | 1.- تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود) |
Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) | UN | تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود) |
Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) | UN | 1 - تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود) |
Además, celebró complejas audiencias en la causa Genocidio, entablada por Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro. | UN | كما عقدت جلسات مكثفة في قضية الإبادة الجماعية التي أقامتها البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود(). |
Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) | UN | 1 - تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود) |
La decisión de la Corte de febrero de 2007 referida a la causa de genocidio, Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro, fue muy importante. | UN | وكان قرار المحكمة الصادر في شباط/فبراير 2007 بشأن قضية الإبادة الجماعية " البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود " قرارا شديد الأهمية. |
El 27 de febrero de 2007 la Corte Internacional de Justicia emitió su fallo sobre la aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio en la causa de Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro. | UN | وفي 27 شباط/فبراير 2007، قضت محكمة العدل الدولية بأن اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها تسري على حالة البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود. |
A ese respecto, la Corte ya ha anunciado el comienzo de vistas en la causa relativa a Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro). | UN | وقد أعلنت المحكمة في هذا السياق عن افتتاح الجلسات الخاصة بالدعوى المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود). |
Poco después, el 26 de febrero de 2007, la Corte dictó sentencia en la causa relativa a la Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) , primer caso en que un Estado había formulado alegaciones de genocidio contra otro. | UN | 14 - وبعد ذلك بفترة وجيزة، أي في 26 شباط/فبراير 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)،() في القضية القانونية الأولى التي وجهت فيها دولة ادعاءات بالإبادة الجماعية ضد دولة أخرى. |
El 26 de febrero de 2007, la Corte dictó su sentencia en la causa relativa a la Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro). | UN | وفي 26 شباط/فبراير 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود). |
La Corte Internacional, por ejemplo, ha tenido que ocuparse de la cuestión de la jurisdicción del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en la causa de Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro. | UN | فلقد تعين على المحكمة الدولية، على سبيل المثال، أن تعالج مسألة اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية " البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود " . |
En este sentido, México reconoce la sentencia de la Corte relativa al caso sobre la Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro), emitida el 26 de febrero de este año. | UN | وفي هذا الصدد، تقر المكسيك بالحكم الذي أصدرته المحكمة فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)، الصادر في 26 شباط/فبراير 2007. |
En febrero de este año, la Corte dictó sentencia en el caso Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro). | UN | ففي شباط/فبراير من هذا العام، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود). |
En la causa relativa a la Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro), Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro designaron respectivamente Magistrados ad hoc a los Sres. Elihu Lauterpacht y Milenko Kreća. | UN | 39 - وفي القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)، اختارت البوسنة والهرسك السيد إيليهو لوترباخت قاضيا خاصا بينما اختارت صربيا والجبل الأسود السيد ميلينكو كريتشا قاضيا خاصا. |
En la causa relativa a la Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro), Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro designaron respectivamente magistrados ad hoc a Sir Elihu Lauterpacht y al Sr. Milenko Kreća. | UN | 36 - وفي القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)، اختارت البوسنة والهرسك السيد إيليهو لوترباخت قاضيا خاصا بينما اختارت صربيا والجبل الأسود السيد ميلينكو كريتشا قاضيا خاصا. |