Los Estados Unidos siguieron siendo el principal socio comercial del Territorio y Venezuela es la fuente del mineral de bauxita que se utiliza en la producción de alúmina. | UN | وظلت الولايات المتحدة الشريك التجاري الرئيسي لﻹقليم. وفنزويلا هي مصدر ركاز البوكسيت الذي يستخدم في انتاج اﻷلومينا. |
Los Estados Unidos siguieron siendo el principal socio comercial del Territorio y Venezuela es la fuente del mineral de bauxita que se utiliza en la producción de alúmina. | UN | وظلت الولايات المتحدة الشريك التجاري الرئيسي لﻹقليم. وفنزويلا هي مصدر ركاز البوكسيت الذي يستخدم في انتاج اﻷلومينا. |
Por sí sola, Guinea posee alrededor de 75% de las reservas mundiales de bauxita. | UN | وتمتلك غينيا وحدها نحو ثلاثة أرباع احتياطيات البوكسيت في العالم. |
En Jamaica el sector de la bauxita vio disminuir a la mitad su porcentaje de los ingresos totales de exportación, que pasó del 52% en 1980 al 22% en 1993. | UN | وانخفضت حصة قطاع البوكسيت في جامايكا في مجموع ايرادات الصادرات بنسبة النصف من ٢٥ في المائة في عام ٠٨٩١ الى ٢٢ في المائة في عام ٣٩٩١. |
Suriname considera que el oro es un sustituto de la industria en declive de la bauxita y está buscando activamente inversiones. | UN | وتنظر سورينام إلى صناعة الذهب باعتبارها بديلاً عن صناعة البوكسيت اﻵخذة في الانكماش وهي تسعى إلى اجتذاب الاستثمار بقوة. |
Representante de Jamaica en negociaciones relativas a la bauxita y el aluminio en empresas mixtas. | UN | ممثل جامايكا في مفاوضات البوكسيت وأكسيد اﻷلمونيوم بشأن مشاريع مشتركة. |
Otro caso en que se utilizan sustancias químicas es el proceso Bayer de beneficio de la bauxita para recuperar la alúmina destinada a la producción de aluminio. | UN | وطريقة باير هي إحدى الطرق الأخرى التي تستخدم المواد الكيميائية لاستخلاص الألومينا من خام البوكسيت لاستخدامها في إنتاج الألومنيوم. |
ii) Prestación de asesoramiento y medidas de apoyo a organismos gubernamentales normativos sobre la manera de reducir la contaminación del agua causada por la extracción de bauxita en pequeña escala; | UN | `٢` تقديم المشورة وتدابير الدعم الى الهيئات التنظيمية الحكومية حول كيفية الحد من تلوث المياه الناجم عن عمليات تعدين البوكسيت على نطاق صغير؛ |
ii) Prestación de asesoramiento y medidas de apoyo a organismos gubernamentales normativos sobre la manera de reducir la contaminación del agua causada por la extracción de bauxita en pequeña escala; | UN | `٢` تقديم المشورة وتدابير الدعم الى الهيئات التنظيمية الحكومية حول كيفية الحد من تلوث المياه الناجم عن عمليات تعدين البوكسيت على نطاق صغير؛ |
Entre éstas cabe mencionar la nacionalización de las explotaciones de bauxita y alúmina en el Caribe, el estaño en Malasia y un aumento de la participación del Estado en la explotación de cobre en Zambia. | UN | وقد اشتملت هذه على تأميم عمليات انتاج البوكسيت واﻷلومينا في منطقة البحر الكاريبي، والقصدير في ماليزيا، وتزايد ملكية الدولة لعمليات انتاج النحاس في زامبيا. |
Sierra Leona tiene ricos yacimientos de bauxita y diamantes y se informó de que Executive Outcomes ha estado negociado con algunas empresas tradicionales que operan en ese país a fin de obtener contratos para servicios de seguridad. | UN | ولدى سيراليون موارد غنية من البوكسيت والماس، وأفادت التقارير أن الشركة كانت تتفاوض للحصول على عقود لتقديم خدمات اﻷمن وذلك مع مؤسسات تقليدية معينة تعمل بالبلد. |
Recientemente, soldados de Guinea penetraron en territorio de Sierra Leona en la zona de Kambia y ordenaron a una empresa minera dedicada a la extracción de bauxita con licencia del Gobierno de Sierra Leona que cesaran sus actividades de prospección. | UN | إذ دخلت قوات غينية مؤخرا أراضي سيراليون في منطقة كامبيا وأمرت شركة تمتلك ترخيصا من حكومة سيراليون لاستخراج البوكسيت بأن توقف أنشطة البحث عنه. |
24. Guinea posee alrededor del 30% de los yacimientos mundiales de bauxita, y cuenta también con minas de uranio. | UN | 24 - وذكر أن غينيا تملك ما يقرب من 30 في المائة من رواسب البوكسيت في العالم كما توجد بها رواسب من اليورانيوم. |
Las principales plantas de bauxita han cerrado durante al menos un año, se han perdido 1.850 empleos y 850 empleados trabajan en un régimen laboral de tres días por semana. | UN | ومعامل البوكسيت الرئيسية مغلقة لمدة سنة على الأقل، وفُقدت 850 1 وظيفة، بينما انخفضت أيام عمل 850 موظفا إلى ثلاثة أيام في الأسبوع. |
17. En su 75º período de sesiones, el Comité pidió información sobre el proyecto de explotación de yacimientos de bauxita en las tierras sagradas de los pueblos indígenas del estado de Orissa (India). | UN | 17- وكانت اللجنة قد طلبت، في دورتها الخامسة والسبعين، موافاتها بمعلومات عن مشروع تعدين البوكسيت في الأراضي ذات الطابع الديني الخاصة بالشعوب الأصلية في ولاية أوريسا في الهند. |
El país tiene también un gran potencial en lo que se refiere a la explotación de la bauxita y los fosfatos, así como el oro y los diamantes. | UN | وتوجد لدى البلد أيضاً إمكانيات كبيرة في مجال البوكسيت والفوسفات وكذلك الذهب والماس. |
Ello se debe en gran medida al elevado uso de energía en los sectores de la bauxita y la alúmina y de los recursos hídricos. | UN | وهذا يرجع إلى حد كبير إلى استخدام الطاقة الشديد في قطاعات البوكسيت والألومينا والمياه. |
- Inicio de un proceso de racionalización y reestructuración encaminado a privatizar las actividades de los sectores azucarero y de la bauxita; | UN | - بُدء بالترشيد وإعادة الهيكلة باتجاه خصخصة العمليات في قطاعي البوكسيت والسكر؛ |
El subsector de la bauxita se ha visto afectado por diversos problemas, y se han hecho varios intentos infructuosos de privatizarlo. | UN | وهذه الصناعة تستوعب عدد يتراوح بين 000 15 و 000 20 من العاملين بالقوة العاملة. وقد عانت صناعة البوكسيت من مشاكل على مدى السنين. |
Su industria de la bauxita estuvo en expansión hasta hace poco. | UN | وظلت صناعة البوكسيت تتوسع حتى وقت قريب. |
La demanda menguante de alúmina en el mercado mundial ha ocasionado la suspensión de operaciones de bauxita de gran envergadura durante al menos un año, lo que ha entrañado la pérdida de 1.850 empleos, la reducción en un 40% del sueldo de otros 850 empleados debido a la introducción de una semana laboral más corta, y una contracción prevista del 70% de los ingresos provenientes de la bauxita para el próximo ejercicio económico. | UN | وأدى انخفاض الطلب على منتجات الألومينا في السوق العالمية إلى وقف عمليات رئيسية لإنتاج البوكسيت لمدة سنة على الأقل، مما تسبب في فقدان 850 1 وظيفة، وتعرض شاغلو 850 وظيفة أخرى لتخفيض في المرتبات بنسبة 40 في المائة، بسبب تقليل عدد أيام العمل في الأسبوع، ويُتنبأ بأن تنخفض عائدات البوكسيت بنسبة 80 في المائة في السنة المالية القادمة. |