"البوَّابة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el portal
        
    • del portal
        
    • puerta
        
    • al portal
        
    • portal en
        
    • portal de
        
    • portal TRACK
        
    Esa evaluación ha permitido a la Plataforma comprender mejor el modo en que se utiliza el portal. UN وقد أدَّى هذا التقييم إلى زيادة معرفة برنامج سبايدر بمدى استخدام البوَّابة.
    el portal sirve también de instrumento principal de difusión de todas las actividades llevadas a cabo por el programa y de sus productos. UN كما تؤدِّي البوَّابة دور أداة التعميم الرئيسية لجميع الأنشطة المنفَّذة في إطار البرنامج، بما في ذلك مخرجاتها.
    Una plataforma de esa índole podría construirse en el portal de conocimientos de ONU-SPIDER. UN ويمكن إقامة تلك المنصَّة على البوَّابة المعرفية التي أنشأها برنامج سبايدر على شبكة الإنترنت.
    Durante 2012, se introdujeron mejoras en la presentación del portal y se le agregó contenido nuevo. UN وقد أُدخلت في عام 2012 تحسينات على تصميم البوَّابة وأضِيفت إلى محتواها مادة جديدة.
    La información del portal también fue actualizada y validada por los Estados a medida que sus exámenes iban concluyendo. UN كما تم تحديث المعلومات الواردة في البوَّابة والتصديق عليها من قِبل الدول بعد اختتام استعراضاتها.
    A su llegada, estas tarjetas estarán listas para ser recogidas en el mostrador de inscripción de la puerta 1. UN وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام في مكتب التسجيل في البوَّابة 1 عند الوصول.
    La información disponible en el portal también fue actualizada y validada por los Estados a medida que sus exámenes iban concluyendo. UN كما تم تحديث المعلومات الواردة في البوَّابة والتصديق عليها من قِبل الدول لدى اختتام استعراضاتها.
    Así se podrían mejorar los vínculos entre el portal y los sitios web operados por esas instituciones. UN فقد يؤدِّي ذلك إلى إقامة وصلات محسّنة بين البوَّابة والمواقع الشبكية التي تتولَّى هذه المؤسسات تشغيلها.
    Asimismo, sugirieron que el portal de conocimientos resaltara aquellos mecanismos de emergencia que prestaran apoyo en caso de sequía y los productos que estos ofrecían. UN وإضافةً إلى ذلك، اقترحوا أن تُبرز البوَّابة آليات الطوارئ التي توفِّر الدعم في حالة الجفاف والمنتجات التي تقدِّمها.
    En el segundo semestre de 2014, el portal se actualizó para utilizar la versión 7 de Drupal, a fin de incorporar las nuevas características de esa versión. UN وفي النصف الثاني من عام 2014، جرى تحديث البوَّابة بحيث تستخدم النسخة 7 من دروبال بغية إدغام السمات الجديدة لتلك النسخة.
    Con el fin de dar cabida a las distintas formas de presentar la información, el portal se estructuró para suministrarla de manera muy sistemática. UN وبغية استيعاب الطرائق المختلفة التي تُعرض بها هذه المعلومات، نُظِّمت البوَّابة بحيث تعرضها بطريقة منهجية جدًّا.
    Cabe prever una iniciativa similar en el caso de las versiones árabe y china, a fin de que el portal pueda consultarse en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ويُمكن توخِّي مبادرة مماثلة بالنسبة للغتين الصينية والعربية من أجل إتاحة البوَّابة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    De ese modo, el portal contribuiría a cumplir la función de la Plataforma como creadora de nexos. UN وبهذه الطريقة، سوف تُسهم البوَّابة في وظيفة برنامج سبايدر كجسر بين أصحاب المصلحة.
    el los pone ahí para que los veas. entonces sabes el se está acercando para hacer que el portal funcione en dos direcciones. Open Subtitles إنّه يضعهم هُناك لكي تشاهدي ولكي تعلمي بأنّه يقترب مِن أن يجعل البوَّابة ذهاب وعودة
    Desde que se estableció el portal en 2009, el número de elementos de contenido ha aumentado sostenidamente; en julio de 2012 se hallaban incorporados más de 3.300 elementos. UN ومنذ إنشاء البوَّابة في عام 2009، شهد عدد بنود محتواها تزايداً مطَّرداً، وبحلول تموز/يوليه 2012، كان قد أُدخِل فيها أكثر من 300 3 بند.
    5. La versión preliminar del portal se inauguró en junio de 2009. UN 5- وقد دُشِّنت النسخة الأولى من البوَّابة في حزيران/يونيه 2009.
    A finales de 2014 se inauguró una versión actualizada del portal. UN وفي نهاية عام 2014، دُشِّنت نسخة جديدة ومحدَّثة من البوَّابة.
    La página de presentación se reestructuró por completo, para crear puntos de entrada mejores y más pertinentes a las secciones y los elementos más importantes del portal. UN وأُعيد تنظيم صفحة الاستقبال بالكامل من أجل توفير نقاط دخول أفضل وأوثق صلة بالموضوع إلى أهمِّ أقسام البوَّابة وعناصرها.
    A su llegada, estas tarjetas estarán listas para ser recogidas por una persona autorizada en el mostrador de inscripción de la puerta 1. UN وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام من قبل شخص مخوَّل بذلك في مكتب التسجيل في البوَّابة 1 لدى الوصول.
    No podía acompañarlos a la puerta principal, no podía recibirlos en mis aposentos, así que en el proceso de la construcción del alcantarillado, añadí algo para mí. Open Subtitles لم أكن أستطيع إدخالهنَّ من البوَّابة الأماميَّة.. أو إدخالهم إلى حجرتى. لذلك ، خلال عملية بناء المجارى..
    Para cumplir esos objetivos, se han incorporado al portal secciones destinadas específicamente a presentar información sobre lo siguiente: UN ولتحقيق هذه الغايات، تتضمَّن البوَّابة أقساماً محدَّدةً تقدِّم معلومات عمَّا يلي:
    Se ha trabajado para facilitar la visualización del portal en dispositivos pequeños como teléfonos inteligentes y tabletas. UN وقد بُذلت جهود لتيسير استخدام البوَّابة في أجهزة صغيرة مثل الهواتف الذكية والأجهزة اللوحية.
    63. el portal TRACK contiene además la Biblioteca Jurídica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que es un depósito electrónico de legislación, jurisprudencia, estrategias de lucha contra la corrupción y datos institucionales de 178 Estados. UN 63- وتحتوي البوَّابة أيضاً على المكتبة القانونية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي مستودع إلكتروني للتشريعات والاجتهادات القضائية واستراتيجيات مكافحة الفساد والبيانات المؤسسية المستمدَّة من 178 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more