"البيئات التمكينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los entornos propicios
        
    • los entornos favorables
        
    • entornos más propicios
        
    • de entornos propicios
        
    • los marcos
        
    • medios propicios
        
    :: Fortalecer la participación del sector privado en el desarrollo económico a través de la creación de los entornos propicios necesarios; UN تعزيز اشتراك القطاع الخاص في التنمية الاقتصادية بتهيئة البيئات التمكينية الضرورية؛
    Examinar la labor del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología en cuanto a los entornos propicios. UN استعراض أعمال فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بشأن البيئات التمكينية
    Mensajes clave en relación con los entornos propicios y los obstáculos al desarrollo y la transferencia de tecnología UN الرسائل الرئيسية بشأن البيئات التمكينية لتطوير التكنولوجيا ونقلها والحواجز التي تعترضهما
    Taller sobre los entornos favorables para la transferencia de tecnología. UN حلقة العمل بشأن البيئات التمكينية لنقل التكنولوجيا.
    iv) los entornos favorables a la transferencia de tecnología; UN `4` البيئات التمكينية لنقل التكنولوجيا؛
    Se determinó que la creación de entornos más propicios a nivel nacional debería apuntar a obtener los siguientes resultados: UN وحدّدت المسائل التالية كنتائج مرجوة لتعزيز البيئات التمكينية على المستوى القطري:
    Este es otro ejemplo de cómo la creación de entornos propicios en los países desarrollados puede beneficiar a los mercados en los países en desarrollo. UN وهذا مثال آخر يبين كيف يمكن أن تعود البيئات التمكينية في البلدان المتقدمة بالفائدة على الأسواق في البلدان النامية؛
    los entornos propicios se describieron también en muchos casos como factores de " impulsión " o " atracción " : UN وغالباً ما وصفت هذه البيئات التمكينية أيضاً بأنها عوامل " دفع " أو " جذب " :
    El debate también se centró en los entornos propicios que se necesitaban para atraer fondos de los sectores público y privado a los países en desarrollo. UN وركزت المناقشة كذلك على تهيئة البيئات التمكينية اللازمة لجذب التمويل من القطاع العام والقطاع الخاص معاً إلى البلدان النامية.
    El CET convino en hacer un llamamiento a la presentación de aportaciones sobre las formas de promover los entornos propicios y eliminar los obstáculos al desarrollo y la transferencia de tecnología, con inclusión del papel que podría desempeñar el Comité en esta esfera de trabajo. UN واتفقت اللجنة التنفيذية على توجيه دعوة لتقديم إسهامات بشأن سبل تعزيز البيئات التمكينية لتطوير التكنولوجيا ونقلها والتصدي للحواجز التي تعترضهما، بما يشمل الإسهامات المتعلقة بالدور الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة التنفيذية في هذا المجال من مجالات العمل.
    Algunos participantes citaron ejemplos de políticas relativas al cambio climático que ya existían en algunos países en desarrollo y destacaron la necesidad de reconocer las esferas en las que se estaban desplegando esfuerzos para mejorar los entornos propicios. UN وأشار بعض المشاركين إلى أمثلة عن السياسات المتعلقة بتغير المناخ القائمة فعلاً في بعض البلدان النامية، مشددين على الحاجة إلى الإقرار بالجهود المبذولة لتعزيز البيئات التمكينية.
    45. Los participantes intercambiaron opiniones, basadas en su experiencia, sobre los entornos propicios efectivos en relación con la preparación. UN 45- وتبادل المشاركون آراءهم القائمة على تجاربهم الخاصة بشأن البيئات التمكينية الفعالة المرتبطة بالتأهب.
    k) El apoyo a los entornos propicios, en el contexto de la ejecución de los planes nacionales de adaptación y mitigación. UN (ك) دعم البيئات التمكينية في سياق تنفيذ خطط التكيف والتخفيف الوطنية.
    Para promover el equilibrio y captar los indicadores que permitieran examinar y evaluar la función de los entornos favorables en la promoción o la obstaculización de las corrientes de tecnologías, deberían tomarse en consideración estos y otros índices similares. UN وينبغي اعتبار هذه الأرقام القياسية وغيرها توخياً للتوازن ولانتقاء مؤشرات تتيح استعراض وتقييم دور البيئات التمكينية في تعزيز وفي عرقلة تدفق التكنولوجيات.
    VI. Mejora de los entornos favorables 62 - 81 17 UN سادساً - تعزيز البيئات التمكينية 62-81 20
    iii) La evaluación de los entornos favorables para catalizar la inversión en tecnologías ecológicamente racionales que mitiguen las emisiones de gases de efecto invernadero y la transferencia de esas tecnologías, y para aumentar la resiliencia al cambio climático. UN تقييم البيئات التمكينية لحفز الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئياً التي تُخفِّف من انبعاثات غازات الدفيئة ونقل هذه التكنولوجيات، والبيئات التمكينية لتعزيز القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    i) Organizara en la CP 9, en consulta con el GETT y en cooperación con otras organizaciones pertinentes, una mesa redonda de alto nivel entre los gobiernos, las empresas y la industria, para analizar los entornos favorables a la transferencia de tecnología con arreglo al artículo 4.5 de la Convención; UN `1` أن تنظم، بالتشاور مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وبالتعاون مع المنظمات المختصة الأخرى، حوار مائدة مستديرة رفيع المستوى بين الحكومات والمؤسسات التجارية والصناعية في مؤتمر الأطراف التاسع من أجل مناقشة البيئات التمكينية لنقل التكنولوجيا بموجب الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية؛
    E. Medidas adoptadas para crear entornos más propicios 41 13 UN هاء - التدابير المتخذة لتحسين البيئات التمكينية 41 15
    A. Cooperación para crear entornos más propicios y preparación a nivel de UN ألف - التعاون على تحسين البيئات التمكينية والتأهب على مستوى البلدان والبرامج والمشاريع 44-52 16
    c) El fortalecimiento de las capacidades institucionales y la promoción de entornos propicios para la planificación y la ejecución de la adaptación, en particular mediante la integración de las medidas de adaptación en la planificación sectorial y nacional; UN (ج) تدعيم القدرات المؤسسية وتعزيز البيئات التمكينية لتخطيط وتنفيذ التكيف، بسُبل منها إدماج إجراءات التكيّف في التخطيط القطاعي والوطني؛
    e) La identificación de entornos propicios para el aumento de las corrientes de financiación relacionada con el clima para la mitigación y la adaptación; UN (ﻫ) تحديد البيئات التمكينية التي تتيح إزالة العقبات وزيادة وتعزيز تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ والخاصة بالتخفيف والتكيف؛
    En el presente informe se ofrece un resumen de los debates técnicos relacionados con las vías para movilizar una mayor cantidad de fondos destinados a hacer frente al cambio climático y para mejorar los entornos propicios y los marcos de política a fin de facilitar la movilización y el despliegue efectivo de esos fondos en los países en desarrollo, junto con las reflexiones de los copresidentes sobre la forma de seguir adelante. UN يتضمن هذا التقرير موجزاً للمناقشات التقنية ذات الصلة بسبل زيادة تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ وتعزيز البيئات التمكينية والأطر السياساتية من أجل تيسير تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ وتوزيعه بفعالية في البلدان النامية فضلاً عن تصورات الرئيسين المتشاركين لسبل المضي قدماً.
    Las opiniones sobre los elementos importantes de esos medios propicios fueron por lo general concordantes: políticas que promueven la inversión del sector privado; conocimiento de las tecnologías en los países; capacidad para elegir, innovar y adaptar tecnologías; y aplicación activa de los reglamentos y marcos jurídicos ambientales. UN وكانت الآراء المُبداة عن العناصر الهامة لهذه البيئات التمكينية متسقة بوجه عام، ومنها انتهاج سياسات تشجع استثمار القطاع الخاص، والتوعية المحلية بالتكنولوجيات، وبناء القدرات في مجال اختيار التكنولوجيات وابتكارها ومواءمتها، ووضع أنظمة بيئية وأُطر قانونية وإنفاذها بشكل فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more