"البيئة العالمية والصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Medio Ambiente Mundial y el Fondo
        
    Las alianzas con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral apoyaron la mayoría de las actividades relacionadas con la energía y el medio ambiente. UN ودعمت الشراكات مع مرفق البيئة العالمية والصندوق متعدد الأطراف أغلبية الأنشطة في مجالي الطاقة والبيئة.
    Constatando asimismo la separación entre la administración y las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo especial para el cambio climático, UN وإذ يلاحظ أيضاً الانفصال بين إدارة وأنشطة مرفق البيئة العالمية والصندوق الخاص لتغير المناخ،
    Constatando asimismo la separación que existe entre la administración y las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo especial para el cambio climático, UN وإذ يلاحظ أيضاً الانفصال بين إدارة وأنشطة مرفق البيئة العالمية والصندوق الخاص لتغير المناخ،
    Esas enseñanzas debían extraerse en particular del constante diálogo entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral. UN وينبغي استخلاص الدروس بشكل خاص من الحوار المستمر بين مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف.
    Ya existen algunos mecanismos financieros internacionales para prestar asistencia en la financiación de medidas para hacer frente a problemas ambientales mundiales, tales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN وتوجد بعض اﻵليات المالية الدولية للمساعدة في تمويل تدابير لمعالجة المشاكل البيئية العالمية، مثل مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال.
    Debería tomarse nota de las experiencias útiles en materia de proyectos de tecnologías ecológicamente racionales financiados por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وينبغي التنويه بالخبرات المفيدة لمشاريع التكنولوجيات السليمة بيئيا الممولة عن طريق كل من مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد اﻷطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Dicha asistencia, proporcionada, por ejemplo, a través del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal, ha sido fundamental para que muchos países en desarrollo obtuviesen tecnologías menos contaminantes y más avanzadas. UN وقد كان لهذه المساعدة، المقدمة، مثلا، عن طريق مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف الذي أُنشئ في إطار بروتوكول مونتريال، دور أساسي في حصول العديد من البلدان النامية على تكنولوجيا أنظف وأكثر تطورا.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal relativo a la protección de la capa de ozono son mecanismos de financiación importantes con ese fin. UN ويمثل مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال المتعلق بحماية طبقة الأوزون آليتي تمويل هامّتين في هذا الصدد.
    La financiación procedente del PNUD, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal continuarían basándose en dólares. UN وسوف يستمر استخدام الدولار كأساس للتمويل المقدم من اليونديب ومرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Los países en desarrollo sin litoral pueden beneficiarse del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Especial para el Cambio Climático, y los que también son países menos adelantados pueden acceder al Fondo para el cambio climático destinado a este grupo de países. UN والبلدان النامية غير الساحلية مؤهلة للانضمام إلى مرفقة البيئة العالمية والصندوق الخاص بالمناخ وتلك التي هي أيضاً من أقل البلدان نمواً يمكنها أن تنضم إلى صندوق أقل البلدان نمواً الخاص بتغير المناخ.
    La Comisión Europea, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria proporcionan aproximadamente dos tercios de los recursos de esta categoría. UN وتقدم المفوضية الأوروبية ومرفق البيئة العالمية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ما يقرب من ثلثي الموارد في إطار هذه الفئة.
    La Comisión Europea, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria proporcionaron aproximadamente el 75% de los recursos de esta categoría. UN وتقدم المفوضية الأوروبية ومرفق البيئة العالمية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ما يقرب من 75 في المائة من الموارد في إطار هذه الفئة.
    El PNUMA, la División de Coordinación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral empleaban diferentes métodos de contabilidad de los pagos a los asociados en la ejecución. UN 137 - استخدم برنامج البيئة وشُعبة تنسيق مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف أساليبا محاسبية مختلفة فيما يتعلق بالمدفوعات المسددة للشركاء المنفذين.
    b) Durante el último año, la CFI ha consagrado un volumen considerable de recursos a la determinación y formulación de proyectos del sector privado para su financiación por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN )ب( كرست المؤسسة المالية الدولية قدرا كبيرا من الموارد خلال السنة الماضية لتحديد وإعداد مشاريع القطاع الخاص بغرض تمويلها من مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال.
    La ONUDI también ha fomentado con ahínco fuentes innovadoras de fondos para financiar sus servicios, interviniendo cada vez más en mayor medida en la ejecución de proyectos realizados con arreglo al Protocolo de Montreal, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Común para los Productos Básicos, así como en trabajos financiados, por ejemplo, por el Banco Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وأوجدت اليونيدو كذلك مصادر مبتكرة لﻷموال من أجل تمويل خدماتها، إذ أصبحت تشترك بدرجة متزايدة في تنفيذ مشاريع بروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية، وكذلك اﻷعمال التي يمولها، على سبيل المثال، البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. جيم - اﻹصلاح اﻹداري
    Además, la secretaría del Convenio ha llevado a cabo una serie de actividades para aumentar la concienciación y creación de capacidad a fin de apoyar la ratificación y entrada en vigor tempranas del Protocolo, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo del Japón para la diversidad biológica. UN 88 - وعلاوة على ذلك، تنفذ أمانة الاتفاقية سلسلة من أنشطة التوعية وبناء القدرات لدعم التصديق على البروتوكول وبدء نفاذه بشكل مبكر، من خلال الدعم الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية والصندوق الياباني للتنوع البيولوجي.
    36. El Sr. Papademas felicita a la ONUDI por el rápido aumento del volumen de los fondos extrapresupuestarios movilizados en 2011 y señala el aumento de la financiación procedente de fuentes como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal. UN 36- وهنّأ اليونيدو على التزايد السريع في حجم ما حُشد من أموالٍ خارجة عن الميزانية في عام 2011، ملاحظاً ارتفاع التمويل الذي تقدّمه مصادر مثل مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    10. Los fondos multilaterales para el medio ambiente, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal, se han perfilado como destacadas fuentes de financiación de los proyectos de la ONUDI, que se esfuerza por diversificar la base de donantes. UN 10- وتابع قائلاً إنَّ الصناديق البيئية المتعددة الأطراف، كمرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، برزت كمصادر رئيسية لتمويل مشاريع اليونيدو، وتعمل المنظمة جاهدة على تنويع قاعدتها من الجهات المانحة.
    c) evaluaciones descentralizadas según requieran los protocolos de asociación, por ejemplo para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria; y UN (ج) الأخذ باللامركزية في التقييمات حسب ما تقتضيه بروتوكولات الشراكات، من قبيل تلك المتعلقة بمرفق البيئة العالمية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا؛
    Los recursos complementarios aportados al PNUD por asociados no bilaterales y fondos multilaterales, como la Comisión Europea, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria sumaron 1.188 millones de dólares, casi el mismo nivel de 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، بلغت الموارد غير الأساسية التي عُهد بها إلى البرنامج الإنمائي من الشركاء غير مقدمي المساهمات الثنائية والصناديق المتعددة الأطراف، مثل المفوضية الأوروبية ومرفق البيئة العالمية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، 1.188 بليون دولار، أو ما يساوي تقريبا نفس المستوى في عام 2006 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more