"البيئية والصحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • medio ambiente y la salud
        
    • ambientales y sanitarios
        
    • ambientales y sanitarias
        
    • ambientales y de salud
        
    • salud y el medio ambiente
        
    • ambientales y para la salud
        
    • de medio ambiente y salud
        
    • sanitarios y ambientales
        
    • ambientales y en la salud
        
    • ambiental y sanitaria
        
    • medio ambiente o la salud
        
    • medio ambiente y para la salud
        
    • ambientales y relacionados con la salud
        
    Varias insisten con fuerza en la necesidad de dar capacitación al personal, elaborar programas educativos sobre las relaciones entre el medio ambiente y la salud y lanzar otras campañas de mentalización. UN ويشدد عدد منها بقوة على الحاجة إلى تدريب الموظفين، وبرامج التوعية بشأن الروابط البيئية والصحية وغيرها من حملات التوعية.
    Además, algunos países están estudiando políticas relativas a la utilización de organismos modificados genéticamente, sobre la base de las preocupaciones que plantean al medio ambiente y la salud. UN وعلاوة على ذلك، تدرس بعض الدول سياسات تتعلق باستخدام كائنات محوَّرة وراثيا على أساس المخاوف البيئية والصحية.
    Esto podía revestir particular importancia en el contexto de los requisitos ambientales y sanitarios en el comercio internacional. UN وقد يكون ذلك مهماً بصفة خاصة في سياق المتطلبات البيئية والصحية القائمة في التجارة الدولية.
    También suscita preocupaciones respecto de sus consecuencias ambientales y sanitarias y respecto del adecuado marco jurídico y reglamentario para la industria. UN وثمة أيضا شواغل تتعلق بآثار هذه التكنولوجيا البيئية والصحية والإطار القانوني والتنظيمي المناسب لهذه الصناعة.
    ii) Costos, con inclusión de los costos ambientales y de salud UN ' 2` التكاليف، بما في ذلك التكاليف البيئية والصحية
    El informe examina los programas que regulan la divulgación de información sobre riesgos para la salud y el medio ambiente en los países industrializados. UN ويدرس هذا التقرير الخطط المعتادة للكشف عن معلومات المخاطر البيئية والصحية في البلدان الصناعية.
    costos, incluidos los costos relacionados con el medio ambiente y la salud UN التكاليف، بما في ذلك التكاليف البيئية والصحية
    costos, incluidos los costos relacionados con el medio ambiente y la salud UN التكاليف، بما في ذلك التكاليف البيئية والصحية الكفاءة المخاطر
    China está aplicando activamente su Programa Nacional de Acción sobre el medio ambiente y la salud para reforzar su evaluación y su gestión del riesgo existente para el medio ambiente y la salud. UN وتنفذ الصين بنشاط برنامج عملها الوطني للبيئة والصحة بغية تعزيز تقييم الأخطار البيئية والصحية وإدارتها.
    Las intervenciones han girado en torno a la manera de limitar el impacto desfavorable en el medio ambiente y la salud de las descargas de mercurio resultantes de las explotaciones mineras en pequeña escala. UN وركزت تلك المبادرات على الحد من الآثار البيئية والصحية السلبية لتسرب الزئبق من عمليات التعدين الضيقة النطاق.
    Parece que los estudios sobre las agresiones que sufren el medio ambiente y la salud constituyen una esfera prioritaria dentro de las necesidades de asistencia para el desarrollo futuro, entre las que figuran, además, la tecnología, la capacitación y los sistemas de información. UN ويبدو أن تقديرات اﻵثار البيئية والصحية تشكل مجالا من مجالات اﻷولوية في الاحتياجات من المساعدة الانمائية مستقبلا، بما في ذلك التكنولوجيا والتدريب ونظم المعلومات.
    Preocupa especialmente a los países del Pacífico meridional la renuencia del Gobierno de Francia a abordar directamente los peligros que plantean los ensayos para el medio ambiente y la salud. UN ومما يقلق بلدان جنوب المحيط الهادئ قلقا بالغا عزوف فرنسا عن المعالجة الكاملة للمخاطر البيئية والصحية التي تطرحها التجارب.
    En varios sectores, los requisitos ambientales y sanitarios son cada vez con más frecuencia parte integrante de la calidad del producto. UN وأصبحت المتطلبات البيئية والصحية في عدد من القطاعات، تشكل بصورة متزايدة جزءاً متكاملاً من نوعية المنتج.
    Además, las preocupaciones de los países en desarrollo se refieren a todos los requisitos ambientales y sanitarios y los problemas de adaptación pueden ser análogos. UN وفضلاً عن ذلك، فإن شواغل البلدان النامية تتعلق بطائفة المتطلبات البيئية والصحية برمتها وقد تكون مشاكل التكيف مشابهة.
    Los requisitos ambientales y sanitarios modificaban los niveles de exigencia. UN فالمتطلبات البيئية والصحية تغير بصورة مستمرة مرمى الهدف.
    La Reunión de Expertos examinó el importante papel de las cuestiones científicas y tecnológicas en la esfera de las normas ambientales y sanitarias. UN ناقش اجتماع الخبراء الدور الهام لقضايا العلم والتكنولوجيا في مجال المعايير البيئية والصحية.
    Nivel de concienciación de las repercusiones ambientales y sanitarias de las emisiones de gases de efecto invernadero y estrategias asociadas UN :: مستوى الوعي بالآثار البيئية والصحية لانبعاثات غازات الدفيئة وما يتصل بذلك من استراتيجيات
    Por lo general, si se procede con prudencia en el empleo de las tecnologías modernas de las fuentes de energía renovables, los problemas ambientales y de salud consiguientes son mucho menores que los que produce el empleo de fuentes de energía convencionales. UN وبصفة عامة، عادة ما تكون المشاكل البيئية والصحية المتصلة بالاستخدام الحكيم لتكنولوجيات الطاقة المتجددة الحديثة أقل بكثير من المشاكل المتصلة بمصادر الطاقة التقليدية.
    En esas conferencias se abordaron, entre otros temas, las consecuencias del desastre de Chernobyl para la salud y el medio ambiente. UN وقد تطرقت هذه المؤتمرات، ضمن مواضيع أخرى، إلى الآثار البيئية والصحية المترتبة على كارثة تشيرنوبيل.
    Costos, incluidos los costos ambientales y para la salud UN التكاليف، بما في ذلك التكاليف البيئية والصحية
    30. Armonizar los objetivos en materia de medio ambiente y salud con la competitividad plantea nuevos problemas que exigen un buen dominio de los conocimientos científicos y técnicos. UN 30- يُسفر الربط بين الأهداف البيئية والصحية والقدرة التنافسية عن مشكلات جديدة تتطلب توفر المعارف العلمية والتقنية.
    La contaminación del aire puertas adentro y las enfermedades que ésta produce en las vías respiratorias pueden constituir los problemas sanitarios y ambientales más subestimados en el Sur. UN وقد يكون تلوث الهواء داخل المنازل وأمراض الجهاز التنفسي المتصلة به من أكثر المشاكل البيئية والصحية التي لم يُفطن ﻷخطارها في الجنوب.
    Formulación de medidas preventivas y de respuesta para mitigar los efectos ambientales y en la salud de los accidentes con productos químicos UN وضع تدابير منع واستجابة لتخفيف الآثار البيئية والصحية لحالات الطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية
    Las mujeres, que son las encargadas de asegurar la higiene ambiental y sanitaria a su familia, recorren largas distancias para encontrar agua y, generalmente, en los puntos acuíferos donde consiguen aprovisionarse, el agua está contaminada y es el agente transmisor de diversas enfermedades UN وتقطع المرأة التي تتولى تدبير الصحة البيئية والصحية لأسرتها مسافات طويلة للحصول على الماء، ولكن نقاط الماء التي تزود منها عامة ملوثة ومصدر أمراض متنوعة.
    son nuevos productos químicos patentados respecto de los cuales existe muy poca información sobre sus efectos sobre el medio ambiente o la salud; UN والمواد الكيميائية الجديدة الخاضعة للملكية تُعد بياناتها عن الآثار البيئية والصحية محدودة جداً؛
    Conviene intervenir de inmediato con miras a reducir al mínimo los riesgos para el medio ambiente y para la salud. UN ومن الضروري أن تتخذ الإجراءات العاجلة للحد من المخاطر البيئية والصحية الناشئة عن ذلك.
    Costos, con inclusión de los costos ambientales y relacionados con la salud UN التكاليف، بما في ذلك التكاليف البيئية والصحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more