a) La necesidad de centrarse más en los vínculos entre el pilar ambiental del desarrollo sostenible y los pilares económico y social; | UN | الحاجة إلى زيادة التركيز على الصلات المشتركة بين البعد البيئي في التنمية المستدامة والأبعاد الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Mayor número de pruebas que demuestren la integración de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible en los regímenes jurídicos mediante la participación de los interesados del mundo jurídico en el desarrollo y la aplicación del derecho ambiental. | UN | زيادة التدليل على إدماج البعد البيئي في التنمية المستدامة في النظم القانونية عن طريق إشراك أصحاب المصلحة القانونين في تطوير وتنفيذ القانون البيئي |
c) Aumento del apoyo a la cooperación internacional respecto de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible | UN | (ج) زيادة الدعم للتعاون الدولي بشأن البعد البيئي في التنمية المستدامة |
Muchos ministros resaltaron importantes medidas necesarias para fortalecer la dimensión ambiental del desarrollo sostenible y reforzar el papel del PNUMA en el establecimiento de vínculos entre la ciencia y las políticas. | UN | 21 - أبرز كثير من الوزراء الخطوات الهامة اللازمة لتعزيز البعد البيئي في التنمية المستدامة وتعزيز دور برنامج البيئة في الروابط بين العلوم والسياسات. |
2. Que la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente es ser la principal autoridad ambiental mundial que establezca las actividades mundiales en el pro del medio ambiente, promueva la aplicación coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúe como defensor autorizado del medio ambiente a nivel mundial; | UN | ٢ - أن دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو أن يكون السلطة البيئية العالمية الرائدة التي تضع جدول أعمال البيئة العالمي، والتي تشجع التنفيذ المتماسك للبعد البيئي في التنمية المستدامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، والتي تنهض بدور النصير الرسمي للبيئة العالمية؛ |
Continuación del desarrollo del derecho ambiental, incluida la integración de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible y su aplicación mediante la participación efectiva de los interesados del mundo jurídico | UN | (أ) مواصلة تطوير القانون البيئي بما في ذلك إدماج البعد البيئي في التنمية المستدامة وتنفيذها من خلال المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة القانونين |
" a) Creación de capacidad y capacitación: El fortalecimiento de las instituciones nacionales encargadas del medio ambiente y la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales promoverán la consecución de los objetivos del componente ambiental del desarrollo sostenible. | UN | " (أ) بناء القدرات والتدريب: تعزيز المؤسسات القطرية المسؤولة عن البيئة وتنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأمر الذي يعزز تحقيق أهداف المكون البيئي في التنمية المستدامة. |
c)i) Aumenta el número de políticas de desarrollo nacional y otros instrumentos normativos nacionales que contienen elementos normativos para abordar la dimensión ambiental del desarrollo sostenible | UN | (ج) ' 1` ازدياد عدد سياسات التنمية الوطنية، وصكوك السياسة الوطنية الأخرى، التي تحتوي على عناصر سياسية لمعالجة البعد البيئي في التنمية المستدامة. |
En su decisión 24/1, el Consejo de Administración reafirmó su apoyo al suministro de fondos suficientes, estables y predecibles al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como condición previa esencial para el fortalecimiento de su capacidad y funciones, junto con la coordinación efectiva del componente ambiental del desarrollo sostenible. | UN | 10 - بموجب القرار 24/1، أكد مجلس الإدارة من جديد دعمه لتوفير التمويل الكافي والمنتظم والذي يمكن التنبؤ به لليونيب كشرط أساسي لتدعيم قدراته ومهامه، وكذلك من أجل تحقيق التنسيق الفعال للعنصر البيئي في التنمية المستدامة. |
22. Los gobiernos y el PNUMA deben desempeñar una función esencial en la preparación del examen de la CNUMAD de 2002 a nivel regional y mundial, y asegurar que se tenga plenamente en cuenta el aspecto ambiental del desarrollo sostenible en base a una amplia evaluación del estado del medio ambiente mundial. Es necesario acelerar los preparativos para la Conferencia. | UN | 22 - يتعين على الحكومات واليونيب أن تؤدي دورا رئيسيا في الإعداد لاستعراض عام 2002 لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وأن تحرص على الدراسة الوافية للبعد البيئي في التنمية المستدامة بناء على تقييم إجمالي لحالة البيئة العالمية كما يجب الإسراع في الترتيبات لهذا المؤتمر. |
22. Los gobiernos y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente deben desempeñar una función esencial en la preparación del examen de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 2002 a nivel regional y mundial, y asegurar que se tenga plenamente en cuenta el aspecto ambiental del desarrollo sostenible en base a una amplia evaluación del estado del medio ambiente mundial. | UN | 22 - يتعين على الحكومات واليونيب أن تؤدي دوراً رئيسياً في الإعداد لاستعراض عام 2002 لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وأن تحرص على الدراسة الوافية للبعد البيئي في التنمية المستدامة بناء على تقييم إجمالى لحالة البيئة العالمية كما يجب الإسراع في الترتيبات لهذا الاستعراض. |
gobiernos. Los gobiernos y el PNUMA deben desempeñar una función esencial en la preparación del examen de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo de 2002 a nivel regional y mundial, y asegurar que se tenga plenamente en cuenta el aspecto ambiental del desarrollo sostenible en base a una amplia evaluación del estado del medio ambiente mundial. Es necesario acelerar los preparativos para la Conferencia. | UN | " ويتعين على الحكومات وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تأدية دور رئيسي في الإعداد لاستعراض عام 2002 لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وأن تحرص على الدراسة الوافية للبعد البيئي في التنمية المستدامة بناء على تقييم إجمالي لحالة البيئة العالمية، ويجب عليها الإسراع في خطى ترتيبات هذا المؤتمر. |
Declara además que la función del PNUMA es " ser la principal autoridad ambiental mundial que establezca las actividades mundiales en pro del medio ambiente, promueva la aplicación coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúe como defensor autorizado del medio ambiente a nivel mundial " . | UN | كما ذكر أن دور اليونيب هو " أن يكون السلطة البيئية العالمية القائدة التي تحدد جدول أعمال البيئة العالمي، والتي تعزز التنفيذ المتساوق للبعد البيئي في التنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة، والتي تعمل كداعية تتسم بالحجية للبيئة العالمية " . |
Entre esas estructuras, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) funciona como principal autoridad ambiental mundial que establece la agenda mundial en favor del medio ambiente, promueve la ejecución coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas, actúa como defensor autorizado del medio ambiente mundial, y su función se debe seguir fortaleciendo. | UN | وضمن هذه الهياكل، يعمل برنامج البيئة بوصفه السلطة البيئية العالمية الرائدة التي تضع جدول أعمال البيئة، وتشجِّع اتساق تنفيذ البعد البيئي في التنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة وتمثّل النصير الرسمي للبيئة العالمية، ويتعيَّن تعزيز دور البرنامج.() |