"البيانات أو المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • datos o información
        
    • escritos o información
        
    • los datos o la información
        
    • escritos o informaciones
        
    • de datos e información
        
    • de datos o de información
        
    • de la información o datos
        
    • las declaraciones o la información
        
    • proporcione datos e información
        
    Las " circunstancias " mencionadas son las que determinaron la retención de los datos o información. UN والظروف المشار إليها هي تلك التي أدت إلى كتم البيانات أو المعلومات.
    El Brasil no aceptaría ninguna enmienda que pudiera limitar el derecho de los Estados a decidir acerca de qué datos o información desean compartir. UN ولن تقبل أية تعديلات قد تحد من حق الدول في تحديد البيانات أو المعلومات التي تود تبادلها مع غيرها.
    Tal como se establece en el artículo 31, el Estado notificante no está obligado a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN وكما هو منصوص عليه في المادة ١٣، فإن الدولة الموجهة لﻹخطار ليست ملزمة بكشف البيانات أو المعلومات التي تكون حيوية لدفاعها الوطني أو ﻷمنها القومي.
    Al ponerse en práctica la política tribal de pastoreo, el Gobierno se dio cuenta de lo incompletos que eran los datos o la información en los que basar las decisiones de planificación y gestión. UN وخلال تنفيذ سياسة أراضي الرعي القبلية، أدركت الحكومة أن هناك جوانب قصور في البيانات أو المعلومات التي يمكن أن تستند إليها قرارات التخطيط والإدارة.
    Cuando el estudio ha entrañado gastos considerables de personal y consultores, calculados en horas de trabajo, su venta no sólo permite difundir datos o información, sino también recuperar por lo menos una parte de los gastos de su preparación. UN وإذا كانت الدراسة نتاج مساهمة أخذت الكثير من وقت الموظفين والخبراء الاستشاريين، فان بيعها ليس مجرد وسيلة لنشر البيانات أو المعلومات المجمعة، بل يرمي أيضا الى استرجاع جزء على الأقل مما تكبدته المنظمة من نفقات في تجميعها.
    Cuando el estudio ha entrañado gastos considerables de personal y consultores, calculados en horas de trabajo, su venta no sólo permite difundir datos o información, sino también recuperar por lo menos una parte de los gastos de su preparación. UN وإذا كانت الدراسة نتاج مساهمة أخذت الكثير من وقت الموظفين والخبراء الاستشاريين، فان بيعها لا يكون مجرد وسيلة لنشر البيانات أو المعلومات المجمعة، بل يرمي أيضا الى استرجاع جزء على الأقل مما تكبدته المنظمة من نفقات في تجميعها.
    1. En cualquier etapa del examen, si la subcomisión llegara a la conclusión de que necesita datos, información o aclaraciones adicionales, su Presidente pedirá al Estado ribereño que proporcione esos datos o información o que formule aclaraciones. UN 1 - إذا ما خلصت اللجنة الفرعية في أية مرحلة من مراحل الفحص إلى أنها بحاجة إلى مزيد من البيانات أو المعلومات أو الإيضاحات، يطلب رئيسها إلى الدولة الساحلية تقديم هذه البيانات أو المعلومات أو الإيضاحات.
    El Comité acordó que la Secretaría facilitara la presentación puntual de datos e información por las Partes objeto del procedimiento relativo al incumplimiento, mediante la inclusión en su correspondencia de solicitud de datos o información de las Partes lo siguiente: UN 442- واتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بمساعدة الأطراف الخاضعة لإجراء عدم الامتثال في تقديم البيانات والمعلومات في حينها وذلك بأن تدرج في رسائلها طلب بخصوص البيانات أو المعلومات من الأطراف ما يلي:
    1. En cualquier etapa del examen, si la subcomisión llega a la conclusión de que necesita datos, información o aclaraciones adicionales, su Presidente pedirá al Estado ribereño que proporcione esos datos o información o que formule aclaraciones. UN 1 - إذا ما خلصت اللجنة الفرعية في أية مرحلة من مراحل الفحص إلى أنها بحاجة إلى مزيد من البيانات أو المعلومات أو الإيضاحات، يطلب رئيسها إلى الدولة الساحلية تقديم هذه البيانات أو المعلومات أو الإيضاحات.
    3. El uso de esos datos o información se limita a los fines de estudios económicos y sociales. UN ٣- ويقتصر استعمال تلك البيانات أو المعلومات ﻷغراض الدراسات الاقتصادية والاجتماعية، ولا يجوز اطلاع الغير عليها ولو كانت جهة عامة كما لا يجوز نشرها بشكل يدل على أصحابها أو استعمالها ﻷية أغراض أخرى أو اتخاذها دليلاً أو أساساً ﻷي إجراء قانوني خلافاً لما تقدم.
    El mencionado Estado tiene que actuar de buena fe y con ánimo de cooperación, tratando de proporcionar los datos o la información que le pida el Estado del acuífero. UN وعليها أن تتصرف بحسن نية وبروح من التعاون في العمل على توفير البيانات أو المعلومات المطلوبة من قبل دول طبقة المياه الجوفية الأخرى.
    Esas " circunstancias " son las que le llevaron a retener los datos o la información. UN و " الظروف " المشار إليها هي تلك الظروف التي أفضت إلى احتجاز البيانات أو المعلومات.
    Tiene que actuar de buena fe y con ánimo de cooperación, tratando de proporcionar los datos o la información buscados por el Estado del acuífero solicitante. UN وعليها أن تتصرف بحسن نية وبروح من التعاون في العمل على توفير البيانات أو المعلومات لدولة طبقة المياه الجوفية الطالبة لها.
    Este fondo fiduciario se estableció para garantizar la confidencialidad, integridad y disponibilidad de datos e información, así como el funcionamiento de los equipos y programas informáticos que pueden ser afectados por el transcurso del tiempo en el período de transición antes y después del año 2000. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لضمان أو تأكيد سرية وسلامة وتوافر البيانات أو المعلومات وكذلك عمل الأجهزة أو البرمجيات الحساسة للتاريخ والوقت قبل انقضاء القرن أو في أثناء ذلك أو بعده.
    La Conferencia tal vez desee también estudiar la periodicidad del examen y el mínimo de datos o de información que se requeriría. UN ولعل المؤتمر يود أيضا أن ينظر في مدى تواتر الاستعراض وفي البيانات أو المعلومات الدنيا المطلوبة.
    El recurso incluye la supresión, destrucción o rectificación de la información o datos erróneos. UN ويشمل الإنصاف حذف أو إتلاف أو تصويب البيانات أو المعلومات الخاطئة.
    c) Los documentos, las declaraciones o la información que sean necesarios para cumplir los requisitos de procedimiento del Estado requerido relativos a la entrega; sin embargo, esos requisitos no podrán ser más onerosos que los aplicables a las solicitudes de extradición conforme a tratados o acuerdos celebrados por el Estado requerido y otros Estados y, de ser posible, serán menos onerosos, habida cuenta del carácter específico de la Corte. UN (ج) المستندات أو البيانات أو المعلومات اللازمة للوفاء بمتطلبات عملية التقديم في الدولة الموجه إليها الطلب، فيما عدا أنه لا يجوز أن تكون تلك المتطلبات أثقل وطأة من المتطلبات الواجبة التطبيق على طلبات التسليم التي تُقدم عملا بالمعاهدات أو الترتيبات المعقودة بين الدولة الموجه إليها الطلب ودول أخرى. وينبغي، ما أمكن، أن تكون أقل وطأة، مع مراعاة الطبيعة المتميزة للمحكمة.
    2. El Estado del curso de agua al que otro Estado del curso de agua le pida que proporcione datos e información de los que no disponga hará lo posible por atender esta petición, pero podrá exigir que el Estado solicitante pague los costos razonables de la reunión y, en su caso, elaboración de esos datos e información. UN " ٢ - اذا طلبت دولة من دول المجرى المائي من دولة أخرى من دول المجرى المائي تقديم بيانات أو معلومات متاحة بسهولة، فعلى الدولة الثانية أن تبذل قصارى جهدها للامتثال للطلب، ولكن يجوز لها أن تجعل امتثالها متوقفا على قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات، ولمعالجة هذه البيانات أو المعلومات عندما يكون ذلك مناسبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more