Otro ámbito de trabajo importante se refería a la elaboración de bases de datos ambientales de la Autoridad. | UN | وثمة مجال هام آخر من مجالات العمل وهو مسألة تطوير قواعد البيانات البيئية في السلطة. |
Esta base de datos ambientales tiene por objeto lograr que los Estados miembros conozcan mejor las actividades en la esfera del medio ambiente y el desarrollo. | UN | والهدف من قاعدة البيانات البيئية هذه هو زيادة وعي الدول اﻷعضاء باﻷعمال التي تتم في مجال البيئة والتنمية. |
Intercambio de información sobre reunión y comunicación de datos ambientales en diversos países en la región de la CEPAL | UN | تبادل المعلومات بشأن جمع البيانات البيئية واﻹبلاغ عنها في مختلف بلدان منطقة اللجنة |
El cuestionario se utilizó para ubicar e identificar la disponibilidad de datos sobre el medio ambiente. | UN | وقد استخدم ذلك الاستبيان لتحديد أماكن البيانات البيئية ومدى توفر تلك البيانات. |
El seminario recomendó encarecidamente que todos los contratistas aseguraran la libre disponibilidad de los datos ambientales dentro de los dos años de su obtención. | UN | وأوصت حلقة العمل بشدة بأن يوفر جميع المتعاقدين البيانات البيئية مجانا في غضون عامين من جمع هذه البيانات. |
En la propuesta C sobre la ampliación del acceso de los países en desarrollo a los datos sobre el medio ambiente también debería preverse proporcionar a los países participantes los instrumentos analíticos necesarios para el aprovechamiento de esos datos. | UN | وفيما يتعلق بالمقترح جيم المتصل بتوسيع سبل وصول البلدان النامية إلى البيانات البيئية فينبغي أيضا، أن ينص على تزويد البلدان المشاركة باﻷدوات التحليلية اللازمة لﻹفادة من البيانات. |
Fomento del empleo de indicadores y la presentación de datos ambientales y la reunión de información | UN | التشجيــع على استخــدام المؤشــرات وتقديــم البيانات البيئية وجمع المعلومات |
Base de datos ambientales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | قاعدة البيانات البيئية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Por ejemplo, en el Brasil, era ya larga la lista de los beneficios obtenidos con el sistema de reunión de datos ambientales. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن شبكة جمع البيانات البيئية في البرازيل قد أنتجت قائمة طويلة من الفوائد الجمة. |
Actividades internacionales de reunión de datos ambientales | UN | أنشطة جمع البيانات البيئية على المستوى الدولي |
Armonización de la recopilación internacional de datos ambientales | UN | تحقيق اتساق جمع البيانات البيئية الدولية |
Algunas de las muestras tomadas se utilizaron para la base de datos ambientales del proyecto INDEX. | UN | واستُخدمت بعض العينات التي أُخذت في قاعدة البيانات البيئية لها، واستخدمت البقية للمشروع المذكور. |
El PNUMA seguirá desempeñando una función primordial en la Iniciativa de datos ambientales Mundiales de Abu Dhabi. | UN | وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لعب دور رئيسي في مبادرة البيانات البيئية العالمية لأبو ظبي. |
Además, se cuenta con más personal capacitado en el manejo de las bases de datos ambientales. | UN | وإضافة إلى ذلك، دُرب المزيد من الموظفين في مجال إدارة قواعد البيانات البيئية. |
El Brasil ha desarrollado un satélite similar de reunión de datos sobre el medio ambiente. | UN | وقد طورت البرازيل تابعا مماثلا لتجميع البيانات البيئية. |
Una de las expediciones tuvo como objetivo exclusivo la recogida de datos sobre el medio ambiente. | UN | وكانت إحدى الرحلات البحرية مخصصة حصراً لجمع البيانات البيئية. |
Otras medidas importantes adoptadas por el PNUMA en apoyo de los Estados de primera línea son la ampliación de programas regionales de vigilancia y evaluación ambiental, el intercambio regional de datos sobre el medio ambiente y la información para la planificación y adopción de decisiones. | UN | ومن اﻷعمال الهامة اﻷخرى، التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل دعم دول خط المواجهة، توسيع نطاق البرامج اﻹقليمية للرصد والتقييم البيئيين، وتبادل البيانات البيئية على الصعيد اﻹقليمي، وتوفير المعلومات اللازمة فيما يتصل بالتخطيط وصنع القرار. |
El análisis revela grandes variaciones de la cantidad y la calidad de los datos ambientales suministrados por los contratistas. | UN | ويبين التحليل وجود اختلافات واسعة في كمية ونوعية البيانات البيئية المقدمة من قِبَل المقاولين. |
Así, la Autoridad tiene la oportunidad de iniciar la normalización de los datos ambientales y geológicos de forma simultánea a la exploración de esos depósitos. | UN | ومن ثم تتوافر للسلطة فرصة الشروع في توحيد البيانات البيئية والجيولوجية في وقت يتزامن مع استكشاف هذه الرواسب. |
Cabe señalar, no obstante, que lo importante es asegurar la reunión y evaluación sistemáticas de los datos sobre el medio ambiente a fin de determinar las posibilidades de que las actividades de exploración tengan efectos adversos sobre el medio marino. | UN | واﻷمر المهم هو جمع وتقييم البيانات البيئية بصورة منهجية من أجل معرفة مدى احتمال ترتب آثار ضارة بالبيئة البحرية على اﻷنشطة الاستكشافية. |
En particular Internet puede introducir nuevas oportunidades, por ejemplo, brindando acceso a una gran variedad de bases de datos sobre medio ambiente previamente inaccesibles. | UN | والشبكة العالمية، على وجه الخصوص، يمكن أن توفر فرصا جديدة مثل الوصول إلى مجموعات هائلة من قواعد البيانات البيئية التي لم يكن الوصول متاحا إليها من قبل. |
Los resultados de los estudios también se emplearán para elaborar una estrategia regional de información ambiental y de diseño regional para la AGEDI, en la que se aborde la infraestructura de datos espaciales sobre el medio ambiente. | UN | وسوف تستخدم النتائج الصادرة عن الدراسات كذلك لإعداد استراتيجية معلومات بيئية إقليمية، فضلا عن تصميم مبادرة أبو ظبي العالمية لجمع وتحليل البيانات البيئية تعميما إقليميا، ومعالجة البنية التحتية للبيانات البيئية المكانية. |
i) La integración de los conjuntos de datos medioambientales naturales y artificiales con el fin de contribuir al desarrollo sostenible; | UN | ' 1` تكامل مجموعات البيانات البيئية الطبيعية والمنشأة، دعما للتنمية المستدامة؛ |
Se iniciará la labor de reunión de estadísticas ambientales a nivel internacional. | UN | وسيبدأ العمل في جمع البيانات البيئية دوليا. |
52. El PNUMA ha establecido una asociación estratégica con el Organismo de investigación ambiental y fomento de la flora y fauna silvestres de Abu Dhabi para llevar a efecto la iniciativa mundial relativa a los datos ambientales de Abu Dhabi lanzada en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 52- وقد دخل اليونيب في شراكة استراتيجية مع هيئة أبحاث البيئة والحياة البرية وتنميتها، التابعة لأبو ظبي، لتنفيذ مبادرة أبو ظبي العالمية لجمع وتحليل البيانات البيئية ( " أجيدي " AGEDI)، التي أُطلقت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |