"البيانات الجيولوجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los datos geológicos
        
    • de datos geológicos
        
    • de la geología
        
    • de información geológica
        
    - Análisis y síntesis de los datos geológicos obtenidos durante los cruceros de reconocimiento; UN - تحليل وتلخيص البيانات الجيولوجية التي يتم الحصول عليها أثناء رحلات المسح؛
    Entre los factores importantes en que se basaba esta observación se citó la insuficiente cantidad y calidad de los datos geológicos. UN ومن العوامل الهامة التي تكمن خلف هذه الملاحظة ما يشمل عدم كفاية كمية ونوعية البيانات الجيولوجية.
    En el estudio se proponen los siguientes enfoques prácticos para facilitar un rápido acceso a los datos geológicos con el fin de alentar la realización de programas de exploración y de prestarles asistencia. UN واقترحت الدراسة الاستقصائية النهج العملية التالية لتيسير الوصول السريع الى البيانات الجيولوجية من أجل تشجيع برامج الاستكشاف ومساعدتها.
    Habida cuenta de que no había solicitantes suficientemente calificados para la pasantía en ingeniería naval, el Grupo pidió a Francia que convirtiese esa pasantía en otra de geología minera y procesamiento de datos geológicos. UN ونظرا لعدم وجود مرشحين مؤهلين تأهيلا كافيا للحصول على منحة تدريبية في مجال الهندسة البحرية، فقد طلب الفريق من فرنسا تحويل تلك المنحة التدريبية الى جيولوجيا التعدين وتجهيز البيانات الجيولوجية.
    Las organizaciones intergubernamentales deben respaldar el fortalecimiento de las instituciones y los recursos humanos para la generación, reunión y distribución abierta de datos geológicos básicos y para la utilización de las evaluaciones de los recursos en la planificación del desarrollo. UN وينبغي للمنظمات الحكومية الدولية أن تدعم تعزيز المؤسسات والموارد البشرية بغية توليد البيانات الجيولوجية اﻷساسية وجمعها وتوزيعها الحر واستخدام تقييمات الموارد في التخطيط الانمائي.
    13. Se sugiere que se amplíe el acceso público a los datos geológicos existentes mediante las siguientes medidas: UN ١٣ - اقترح زيادة فرص وصول الجمهور الى البيانات الجيولوجية الموجودة، بالقيام بما يلي:
    Promueve la planificación y aplicación responsables de la geología urbana y las nuevas zonas económicas, así como la integración de los datos geológicos en el proceso de planificación; UN ويعزز التخطيط والتطبيق المسئولين للمناطق الجيولوجية في الحضر وللمناطق الاقتصادية الجديدة وإدماج البيانات الجيولوجية في عملية التخطيط؛
    - Integración de los datos geológicos obtenidos durante el crucero de exploración; UN - تكامل البيانات الجيولوجية التي تم الحصول عليها من رحلة الاستكشاف؛
    Todos los datos geológicos, geofísicos y batimétricos indicados permitieron determinar la posición del límite exterior de la plataforma continental de la Federación de Rusia en el Océano Ártico de conformidad con el artículo 76 de la Convención. UN وقد مكنت جميع البيانات الجيولوجية والجيوفيزيائية والمتعلقة بقياس العمق الواردة أعلاه من تحديد موقع الحد الخارجي للجرف القاري للاتحاد الروسي في المحيط المتجمد الشمالي وفقا للمادة 76 من الاتفاقية.
    Asimismo, se han tomado medidas para realizar o perfeccionar estudios geológicos y tornar más asequibles los datos geológicos ya acopiados. UN وقد بذلت جهود أيضا ﻹجراء أو تطوير الدراسات الاستقصائية الجيولوجية وزيادة إمكانية الوصول إلى البيانات الجيولوجية الموجودة .
    Las distintas oficinas regionales no sólo deberán comprobar la procedencia de los diamantes sino que también deberán verificar las licencias, registrar los datos geológicos de las explotaciones mineras y sensibilizar a la población local acerca del Proceso de Kimberley y de su importancia para la economía de Liberia. UN ولا يقتصر عمل كل مكتب إقليمي على توثيق الماس المنتج، وإنما يشمل أيضا التحقق من التراخيص وتسجيل البيانات الجيولوجية لمناطق التعدين وتوعية السكان المحليين بشأن عملية كيمبرلي وأهميتها بالنسبة للاقتصاد الليبري.
    La IOM analizó los datos geológicos, geotécnicos, oceanográficos y de otra índole de los archivos para usarlos en la formulación de la estructura principal del sistema de extracción. UN 38 - قامت المنظمة بتحليل البيانات الجيولوجية والجيوتقنية والأوقيانوغرافية والبيانات الأخرى، المستمدة من المحفوظات، لتوفير أساس لوضع الهيكل الرئيسي لنظام التعدين.
    Los estudios de evaluación de los recursos minerales abarcan lo que se sabe acerca del marco geológico de la zona evaluada (síntesis de los datos geológicos disponibles) y lo que se conoce de los modelos de yacimientos. UN وتغطي دراسات تقييم الموارد المعدنية ما هو معروف عن اﻹطار الجيولوجي للمنطقة التي يجري تقييمها )توليف البيانات الجيولوجية المتاحة( والمعلومات المتصلة بنماذج الرواسب.
    d) Sobre la base de los datos geológicos conocidos por ambas Partes, proponer a los dos Gobiernos, en el momento oportuno, otras áreas de cooperación especial, en términos similares a los contenidos en el párrafo 4 b) supra; UN " )د( تقديم مقترحات إلى الحكومتين، في الوقت المناسب وعلى أساس البيانات الجيولوجية المعروفة للجانبين، بشأن تحديد مناطق إضافية للتعاون الخاص وذلك بشروط شبيهة بالشروط الواردة في الفقرة ٤ )ب( أعلاه؛
    Sin embargo, muchos márgenes continentales no se ajustan a esta imagen ideal (véase el capítulo 6, sección 6.2 y los gráficos 6.1A a 6.1F), y en tales casos se pueden usar los datos geológicos y geofísicos para facilitar la determinación de la región aquí definida como base del talud continental. UN بيد أن هناك الكثير من الحواف القارية التي تحيد عن هذه الصورة المثالية )يرجع الى الفصل ٦، الفرع ٦-٢، واﻷشكال من ٦-١ ألف الى ٦-١ واو(، وفي هذه الحالات، قد تستخدم البيانات الجيولوجية والجيوفيزيائية للمساعدة في تحديد المنطقة المشار إليها هنا بوصفها قاعدة المنحدر القاري.
    Sin embargo, durante sus actividades de asistencia técnica, el Departamento ha participado en la realización de varios inventarios nacionales de minerales y bases de datos geológicos. UN بيد أنها، لدى الاضطلاع بأنشطتها في مجال المساعدة التقنية، اشتركت في وضع عدد من قوائم جرد المعادن ومن قواعد البيانات الجيولوجية على الصعيد الوطني.
    A ese respecto señaló, no obstante, que las campañas de adquisición de datos geológicos y geofísicos no podían ser objeto de esa asistencia. UN غير أن المتحدثة أشارت من هذه الناحية إلى أن الحملات التي تهدف إلى الحصول على البيانات الجيولوجية والجيوفيزيائية ليست موضوع هذه المساعدة.
    97. Dicha base de datos deberá establecerse aprovechando la experiencia que el Departamento ha adquirido en materia de asistencia para crear bases de datos geológicos y sobre minerales para los ministerios y las oficinas de minería de los gobiernos. UN ٩٧ - وستنشأ قاعدة البيانات هذه بالاستفادة من الخبرة التي اكتسبتها اﻹدارة بالمساعدة في إنشاء قواعد البيانات الجيولوجية والتعدينية لوزارات ومكاتب التعدين الحكومية.
    v) Recomendar, sobre la base de datos geológicos conocidos por ambas Partes, bloques adicionales, ya sea dentro de las estructuras sedimentarias referidas en el Anexo o dentro de un área a ser acordada posteriormente por ambos Gobiernos por recomendación de la Comisión; UN " `٥ ' التوصية، على أساس البيانات الجيولوجية المعروفة للطرفين، بشرائح إضافية إما داخل نطاق التشكيل الترسبي المشار إليه في المرفق أو في منطقة إضافية يتفق عليها بين الحكومتين بناء على توصية اللجنة؛
    5.2.6 La base de datos geológicos y geofísicos utilizada para identificar la región definida como la base del pie del talud continental en una presentación puede incluir una combinación de las siguientes fuentes de datos: UN ٥-٢-٦ ويجوز أن تشمل قاعدة البيانات الجيولوجية والجيوفيزيائية المستخدمة في تحديد المنطقة المعرفة في الطلب بأنها قاعدة سفح المنحدر القاري، أي مجموعة من مصادر البيانات التالية:
    50. En su sexta reunión, el Grupo procedió a catalogar la capacitación impartida al Sr. Ahmed Braham del 8 de noviembre de 1992 al 15 de septiembre de 1993 en geología de la minería y procesamiento de datos geológicos en el marco del programa de capacitación en Francia. UN ٥٠ - وفي الجلسة ٦، شرع الفريق في تقييم التدريب الذي تلقاه السيد أحمد براهام فــي الفترة من ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ في مجال جيولوجيا التعدين وتجهيز البيانات الجيولوجية في إطار برنامج فرنسا التدريبي.
    Al seleccionar un método deben tomarse en consideración su costo y el tiempo, así como el personal necesarios, la disponibilidad de información geológica, geoquímica y geofísica y la admisibilidad de desviaciones e inexactitudes en la evaluación. UN والاحتياجات من التكلفة والوقت واﻷفراد وتوفر البيانات الجيولوجية والجيوكيميائية والجيوفيزيائية وقبول أوجه التحيز وعدم الدقة في التقييم هي أمور يجب أن ينظر فيها جميعا عند اختيار المنهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more