"البيانات الخاصة بعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • los datos correspondientes a
        
    los datos correspondientes a 2001 también pueden exponerse indicando hasta seis respuestas. UN ويمكن أيضاً أن ترتكز البيانات الخاصة بعام 2001 على حصيلة ست إجابات كحد أقصى.
    los datos correspondientes a 2001 también pueden exponerse indicando hasta seis respuestas. UN ويمكن أيضاً أن ترتكز البيانات الخاصة بعام 2001 على حصيلة ست إجابات كحد أقصى.
    los datos correspondientes a ese año son incompletos, pero apuntan a que esa estabilidad se reflejó en las incautaciones de cocaína a nivel mundial. UN وتوحي البيانات الخاصة بعام 2007، رغم عدم اكتمالها، بأن هذا الاستقرار انعكس على المضبوطات العالمية من الكوكايين.
    los datos correspondientes a 2008 estarán disponibles a mediados de 2009. UN وستكون البيانات الخاصة بعام 2008 متاحة بحلول منتصف عام 2009.
    los datos correspondientes a 2011 reflejan un crecimiento de la tasa de desempleo claramente menor que en años anteriores. UN وعكست البيانات الخاصة بعام 2011 بالتأكيد نمواً أقل في نسبة البطالة قياساً بالسنوات السابقة.
    Aunque aún no se dispone de los datos correspondientes a 2000, la producción potencial de cocaína en Colombia podría llegar a 600 toneladas si continúa la tendencia de los últimos años. UN وعلى الرغم من أن البيانات الخاصة بعام 2000 لم تتوفّر بعد فان كميات الكوكايين التي يمكن انتاجها في كولومبيا يمكن أن تصل الى 600 طن، اذا استمر الاتجاه الذي ظل سائدا في السنوات الأخيرة.
    La Secretaría pidió una serie de aclaraciones para confirmar el rigor de la metodología utilizada para recopilar los datos correspondientes a 2002, en los que se basaron los datos de nivel básico propuestos, y recibió un amplio conjunto de repuestas. UN وطلبت الأمانة عدداً من الإيضاحات لتأكيد دقة المنهجية المستخدمة في جمع البيانات الخاصة بعام 2002، التي استندت إليها البيانات المقترحة لخط الأساس، وقد تلقت الأمانة مجموعة شاملة من الردود.
    Cabe destacar que los datos correspondientes a 2007 sólo estarán disponibles después del tiempo necesario para ser verificados una vez que la industria los presente. UN وتجدر الإشارة إلى أن البيانات الخاصة بعام 2007 لن تكون متاحة إلا بعد فترة من الزمن لأنها لا بد أن تأتي من الميدان الصناعي ويجب أن تخضع للمزيد من التحقق.
    A causa de las fechas en que se ha dispuesto de los datos correspondientes a 1997, la nota de antecedentes no estará lista hasta comienzos de septiembre de 1998 y lo será en forma de un documento de sala de conferencias (CRP). UN ونظراً لتوقيت توافر البيانات الخاصة بعام ٧٩٩١، لن تكون مذكرة المعلومات اﻷساسية جاهزة قبل بداية أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ كما أنها ستُعد في شكل ورقة قاعة اجتماعات.
    14. En el cuadro siguiente figuran los indicadores fundamentales del desarrollo económico del Estado (los datos correspondientes a 2001 son una estimación). UN 14- ويبين الجدول التالي المؤشرات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في دولة لاتفيا (البيانات الخاصة بعام 2001 هي عبارة عن تقديرات).
    1 los datos correspondientes a 2003 son preliminares. UN (1) البيانات الخاصة بعام 2003 هي بيانات أولية.
    Para poder cumplir con el plazo de presentación del informe a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2006, los datos correspondientes a 2005 que figuran en el presente documento se basan en la información recibida hasta el 1° de marzo de 2006. UN وللتمكن من الوفاء بتقديم التقرير في التاريخ المحدد إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2006، فإن البيانات الخاصة بعام 2005 في هذه الوثيقة مبنية على المعلومات التي تم تلقيها، وعلي التبرعات المعلنة التي تم تسجيلها، حتى 1 آذار/مارس 2006.
    a los datos correspondientes a 2006 son preliminares; es probable que los totales aumenten. UN (أ) البيانات الخاصة بعام 2006 هي معلومات أولية؛ ومن المرجح أن ترتفع المجاميع.
    Aunque los datos correspondientes a 2010 del Sistema de Notificación de la Deuda del Banco Mundial no están disponibles aún, la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) estima que la deuda aumentó un 10% aproximadamente en 2010, con lo que la deuda externa total aumentó a unos 3,9 billones de dólares. UN ومع أن البيانات الخاصة بعام 2010 غير متاحة حتى الآن من نظام الإعلان عن المدينين في البنك الدولي، فإن أمانة الأونكتاد تقدر أن الدين زاد بنسبة تناهز 10 في المائة خلال عام 2010، مما يجعل إجمالي الدين الخارجي يصل إلى 3.9 تريليون دولار.
    los datos correspondientes a 2007 indican que hay 50 mujeres por cada 100 hombres empleadores. UN وتفيد البيانات الخاصة بعام 2007 بأن هناك 50 امرأة() صاحبة عمل لكل 100 رجل.
    En respuesta a sus preguntas sobre los datos correspondientes a 2014, se informó a la Comisión Consultiva de que, al 31 de agosto de 2014, el Tribunal Contencioso-Administrativo había recibido 194 causas nuevas y resuelto 229 causas, y tenía ante sí 191 causas pendientes. UN ولدى الاستفسار بشأن البيانات الخاصة بعام 2014، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن محكمة المنازعات تلقت 194 قضية جديدة وفصلت في 229 قضية وكانت أمامها 191 قضية لم تبت فيها بعد حتى 31 آب/ أغسطس 2014.
    Para poder cumplir con el plazo de presentación del informe a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2005, los datos correspondientes a 2005 que figuran en el presente documento se basan en la información recibida hasta el 1° de abril de 2005 y en las promesas de contribuciones asentadas hasta esa fecha. UN وللتمكن من الوفاء بتقديم التقرير في التاريخ المحدد إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2005، فإن البيانات الخاصة بعام 2005 في هذا التقرير مبنية على المعلومات التي تم تلقيها، وعلي التبرعات المعلنة التي تم تسجيلها، في 1 نيسان/أبريل عام 2005.
    los datos correspondientes a 2003 muestran que uno de cada tres alumnos (de 15 a 18 años) ha fumado cannabis, y que el 27,1% de los alumnos de 11º y 12º grado ha probado el cannabis al menos una vez. UN وتبين البيانات الخاصة بعام 2003 أن واحداً من كل ثلاثة تلاميذ (في سن 15-18) قد دخن الحشيش، و27.1 من تلاميذ الصفين الحادي عشر والثاني عشر قد جربوا الحشيش مرة واحدة على الأقل.
    a Debido a que los datos correspondientes a 2013 estaban incompletos en el momento de redactarse el presente informe, la tendencia se ha calculado comparando las cantidades totales incautadas por los países y territorios respecto de los cuales se disponía de datos correspondientes a 2012 y 2013. UN (أ) بالنظر إلى عدم اكتمال البيانات الخاصة بعام 2013 في وقت كتابة هذا التقرير، قُدِّر الاتجاه بمقارنة إجمالي الكميات المضبوطة فيما يخص البلدان والأقاليم التي تتوفَّر بشأنها بيانات عن العامين 2012 و2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more