Los Estados Miembros tal vez deseen incluir esa información en las declaraciones orales formuladas por sus representantes en relación con este tema. | UN | وربما تود الدول الأعضاء أن تدرج تلك المعلومات في البيانات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في اطار هذا البند. |
Los Estados Miembros tal vez deseen incluir esa información en las declaraciones orales que formulen sus representantes en relación con este tema. | UN | وربما تود الدول الأعضاء أن تدرج تلك المعلومات في البيانات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في إطار هذا البند. |
Los Estados Miembros tal vez deseen incluir esa información en las declaraciones orales que formulen sus representantes en relación con este tema. | UN | وقد تود الدول الأعضاء أن تُورد تلك المعلومات في البيانات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في إطار هذا البند. |
La representante presentó declaraciones por escrito y colaboró con otras organizaciones en declaraciones verbales dirigidas a la Comisión. | UN | وقدمت الممثلة بيانات خطية، وتعاونت مع آخرين في إعداد البيانات الشفوية التي قدمت إلى اللجنة. |
En esos cursos, que se dictan en los dos idiomas de trabajo, los funcionarios aprenden a redactar cartas, memorandos e informes, así como a formular exposiciones orales. | UN | وهي تشمل دورات بلغتي العمل على صياغة الرسائل، والمذكرات، والتقارير، وتقديم البيانات الشفوية. |
En este contexto, conviene que esos comentarios exhaustivos se distribuyan en forma escrita y que las intervenciones orales sean breves y concretas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تعميم التعليقات المتعمقة كتابة كما ينبغي أن تكون البيانات الشفوية قصيرة ومركزة. |
Acoge con satisfacción la propuesta de ley que se va a presentar para que se reserve el 33% de los escaños en las asambleas estatales y nacionales a las mujeres, y la garantía dada en la presentación oral de que del 30% al 40% del crédito otorgado en los programas correspondientes estará destinado a las mujeres. | UN | وترحب بمشروع القانون المقترح لحجز 33 في المائة من المقاعد في المجلس الوطني ومجالس الولايات للنساء، والتأكيد في البيانات الشفوية بأنه سيوفر للنساء تغطية تتراوح ما بين 30 و 40 في المائة في البرامج التي تتيح إمكانية الوصول إلى الائتمانات. |
También participó mediante exposiciones verbales y escritas, en no menos de 200 conferencias y seminarios organizados por las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas y sus organismos especializados. | UN | كما شاركت عن طريق البيانات الشفوية والخطية فيما لا يقل عن 200 مؤتمر وحلقة دراسية نظمتها المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة ووكالاتها. |
a través de declaraciones orales o escritas | UN | من خلال البيانات الشفوية أو الخطية |
Aunque siempre son de agradecer las respuestas escritas, las declaraciones orales también se tienen en cuenta por la CDI. | UN | ومع أن اللجنة تعرب دائما عن تقديرها للردود المكتوبة، فإنها راعت أيضا البيانات الشفوية. |
Las declaraciones orales debían durar alrededor de cinco minutos. | UN | وينبغي أن تكون البيانات الشفوية لفترة خمس دقائق. |
la exhortación a los foros de las Naciones Unidas para que reciban las declaraciones orales de las ONG; y | UN | :: تشجيع محافل الأمم المتحدة على تلقي البيانات الشفوية للمنظمات غير الحكومية؛ |
Nosotros estamos pidiendo menos que eso, pero creemos que hay una cuestión muy importante, la de las declaraciones orales sobre consecuencias para el presupuesto. | UN | ونحن نطلب ما هو أقل من ذلك. غير أننا نرى أن ثمة أمرا بالغ الأهمية، وهو مسألة البيانات الشفوية بشأن الآثار المالية. |
No creo que este tipo de declaraciones orales se mencionen en el reglamento de la Asamblea General. | UN | وأنا لا أعتقد أن البيانات الشفوية تلك مذكورة في النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Actualmente disponemos de todas las declaraciones orales salvo una, de la que dispondremos en breve. | UN | ولدينا حاليا كل البيانات الشفوية ما عدا واحد، سيكون متاحا عما قريب. |
En todas esas reuniones la Fundación ha colaborado con otras organizaciones no gubernamentales en la preparación y presentación de declaraciones verbales y escritas. | UN | وفي كل الاجتماعات، كانت المؤسسة تتعاون مع سائر المنظمات غير الحكومية في صياغة وإلقاء البيانات الشفوية والمكتوبة. |
Se presentaron varias declaraciones verbales y escritas sobre diversas cuestiones de derechos humanos, tales como trabajo infantil, derechos de la mujer, derecho al desarrollo, terrorismo, fundamentalismo y derechos de las minorías. | UN | وتم تقديم عدد من البيانات الشفوية والخطية حول مختلف قضايا حقوق اﻹنسان مثل تشغيل اﻷطفال، وحقوق المرأة، والحق في التنمية، واﻹرهاب، واﻷصولية، وحقوق اﻷقليات. |
se dedica una reunión de cada período de sesiones del Comité Preparatorio y de la Conferencia de Examen a las exposiciones orales de las ONG; | UN | :: وتخصص جلسة واحدة في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية وفي مؤتمر للاستماع إلى البيانات الشفوية للمنظمات غير الحكومية؛ |
intervenciones orales de IPAS | UN | البيانات الشفوية التي أدلت بها آيباس |
Acoge con satisfacción la propuesta de ley que se va a presentar para que se reserve el 33% de los escaños en las asambleas estatales y nacionales a las mujeres, y la garantía dada en la presentación oral de que del 30% al 40% del crédito otorgado en los programas correspondientes estará destinado a las mujeres. | UN | وترحب بمشروع القانون المقترح لحجز 33 في المائة من المقاعد في المجلس الوطني ومجالس الولايات للنساء، والتأكيد في البيانات الشفوية بأنه سيوفر للنساء تغطية تتراوح ما بين 30 و 40 في المائة في البرامج التي تتيح إمكانية الوصول إلى الائتمانات. |
Se presentaron a la Subcomisión varias exposiciones verbales y escritas sobre temas tales como la realización de los derechos económicos, sociales y culturales, el derecho al desarrollo, la intolerancia religiosa, la protección a las minorías, los pueblos indígenas y el terrorismo y los derechos humanos. | UN | وقدم عدد من البيانات الشفوية والخطية إلى اللجنة الفرعية عن قضايا مختلفة مثل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. والحق في التنمية، والتسامح الديني، وحماية اﻷقليات، والسكان اﻷصليين، واﻹرهاب، وحقوق اﻹنسان. |
Los representantes de la Sociedad efectuaron presentaciones orales y por escrito en las siguientes oportunidades: | UN | قدم ممثلو الجمعية البيانات الشفوية والكتابية التالية: |
“1. los alegatos orales hechos en nombre de cada parte serán tan breves como lo permita la adecuada exposición de sus argumentos en la vista. | UN | " ١ - تكون البيانات الشفوية التي يتم اﻹدلاء بها بالنيابة عن أي طرف مقتضبة قدر اﻹمكان وفي حدود ما يتطلبه العرض الكافي ﻹدعاءات هذا الطرف في الجلسة. |
La mayoría de estos informes se habían preparado y presentado antes de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, pero los Estados Partes se han ocupado de medidas para ejecutar la Plataforma en sus presentaciones verbales ante el Comité, las que ha examinado este último en su diálogo constructivo con los Estados Partes. | UN | ٧ - وقد أعدت أغلبية هذه التقارير وقدمت قبل انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ولكن الدول اﻷطراف تناولت التدابير الرامية إلى تنفيذ المنهاج في البيانات الشفوية التي أدلت بها أمام اللجنة، وناقشت اللجنة هذه التدابير في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف. |