"البيانات العلمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de datos científicos
        
    • de los datos científicos
        
    • información científica
        
    • datos científicos de
        
    • de Datos para la Ciencia
        
    • datos empíricos
        
    • a los datos científicos
        
    • los datos científicos que
        
    • todos los datos científicos
        
    • de la investigación científica
        
    • los datos científicos disponibles
        
    iv) Contribución a los programas informáticos del Centro de datos científicos de INTEGRAL; UN `٤` مساهمة في البرامجيات في مركز البيانات العلمية الخاصة بالانتيغرال ؛
    Estas tecnologías permiten tratar un volumen considerable de datos científicos, sociales, geográficos y demográficos. UN فتكنولوجيا المعلومات تمكن من معالجة حجم كبير من البيانات العلمية والاجتماعية والجغرافية والديمغرافية.
    El archivo europeo de datos científicos del telescopio espacial Hubble estaba en el Observatorio Europeo Austral (ESO). UN وتوجد محفوظات البيانات العلمية لمقراب هابل الفضائي الأوروبي في المرصد الجنوبي الأوروبي.
    Esta tecnología es fundamental para mantener la calidad de los datos científicos obtenidos por este lector de imágenes. UN وهذه التكنولوجيا ذات أهمية بالغة لنوعية البيانات العلمية المستمدة من التصوير بالأشعة السينية الشديدة النفاذية.
    Y con ello se consigue toda la información científica que ello conlleva. TED وذلك يقدم لك كل البيانات العلمية المصاحبة لها.
    Esas organizaciones deben encargarse de la reunión de datos científicos y de la aplicación y el cumplimiento de las medidas de conservación. UN فمهمة هذه المنظمات تنظيم عملية جمع البيانات العلمية وتطبيق تدابير الحفظ وإنفاذها.
    Presentación de un estudio teórico nacional computadorizado como plan de acción estratégico, con su correspondiente compilación de datos científicos y técnicos. UN وتعرض دراسة وطنية نظرية كخطة عمل استراتيجية مع تجميع البيانات العلمية والتقنية.
    Promover alianzas a fin de fomentar actividades encaminadas a impulsar la reunión y el uso de datos científicos adicionales. UN تشجيع الشراكات لتعزيز الأنشطة الرامية إلى تشجيع جمع واستخدام البيانات العلمية الإضافية؛
    Los programas de observación tienen dos funciones, el seguimiento de las medidas de conservación para hacerlas cumplir y la reunión de datos científicos. UN وهناك وظيفتان تقوم بهما برامج المراقبة، وهما رصد الامتثال لتدابير الحفظ، وجمع البيانات العلمية.
    Los corresponsales nacionales del CCT nombrados recientemente podrían ayudar en esa labor, pero sin un sistema de incentivos adecuado y una definición exacta de las funciones del corresponsal nacional, la recopilación de datos científicos seguirá siendo una tarea ardua. UN ولكن بدون نظام حوافز ملائم وتوضيح مهام الممثل الوطني بوضوح، فإن جمع البيانات العلمية سيظل مهمة صعبة.
    El análisis de datos científicos no es algo que sepa, o comprenda fácilmente. Open Subtitles تحاليل البيانات العلمية ليست شيء أعلمة أوأفهمة بسهولة
    Con posterioridad, en 1973, con la participación de otros 28 Estados, se colocó en órbita la estación " Skylab " desde la cual se pudo transmitir a la Tierra una ingente cantidad de datos científicos de utilidad. UN وقد وضعت بعد ذلك في عام ١٩٧٣، بمشاركة من ٢٨ دولة أخرى، محطة الفضاء سكاي لاب في مدار وأنتجت ثروة لم يسبق لها مثيل من البيانات العلمية المفيدة.
    Además, la evaluación se había basado en un examen de los datos científicos, en el contexto de las condiciones reinantes en Canadá. UN وعلاوة على ذلك فإن التقييم كان قد استند إلى استعراض البيانات العلمية في إطار الظروف السائدة في كندا.
    Esta evaluación se basará en un examen de los datos científicos en el contexto de las condiciones reinantes en la Parte de que se trate. UN ويستند هذا التقييم إلى استعراض البيانات العلمية في سياق الظروف السائدة لدى الطرف المعني.
    Esta evaluación se basará en un examen de los datos científicos en el contexto de las condiciones reinantes en la Parte de que se trate. UN ويقوم هذا التقييم على استعراض البيانات العلمية في سياق الظروف السائدة لدى الطرف المعني.
    Se instó a los gobiernos a que emprendieran evaluaciones nacionales de sus poblaciones de peces y apoyaran la labor de organizaciones regionales de pesca en relación con el mejoramiento de la información científica necesaria. UN وحُثت الحكومات على إجراء عمليات تقييم وطنية ﻷرصدتها السمكية وتقديم الدعم للمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك من أجل تحسين البيانات العلمية المطلوبة.
    :: Facilitar la reunión y el análisis de información científica, social y económica y de conocimientos tradicionales para que los miembros adopten decisiones apropiadas con conocimiento de causa; y UN º تيسير جمع البيانات العلمية والاجتماعية والاقتصادية والمعلومات عن المعارف التقليدية وتحليلها بشكل يسمح للأعضاء باتخاذ قرارات مستنيرة؛
    El Estado ribereño que se proponga establecer, de conformidad con el artículo 76, el límite exterior de su plataforma continental más allá de 200 millas marinas presentará a la Comisión las características de ese límite junto con información científica y técnica de apoyo lo antes posible, y en todo caso dentro de los 10 años siguientes a la entrada en vigor de esta Convención respecto de ese Estado. UN حين تنوي دولة ساحلية أن تعين، وفقا للمادة ٧٦، الحدود الخارجية لجرفها القاري وراء ٢٠٠ ميل بحري، عليها تقديم تفاصيل هذه الحدود إلى اللجنة مع البيانات العلمية والتقنية الداعمة في أقرب وقت ممكن، على أن يتم ذلك في أي حال في غضون عشر سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة.
    El programa incluía la realización de investigaciones empíricas, también con la cooperación del Consejo Internacional para la Ciencia y el Comité de Datos para la Ciencia y la Tecnología, a fin de prestar apoyo a la realización de los ODM; UN وتطلّب البرنامج إجراء بحوث تجريبية، تشمل التعاون مع المجلس الدولي للعلوم ولجنة البيانات العلمية والتكنولوجية، دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    El PNUMA creará y difundirá también hipótesis y modelos sobre tendencias ambientales indicando los datos empíricos disponibles en los diferentes lugares y eliminando la falta de información para poder alertar a tiempo sobre los nuevos problemas. UN (ب) وسيقوم برنامج البيئة أيضاً بوضع ونشر سيناريوهات ونماذج عن الاتجاهات البيئية من خلال تحديد البيانات العلمية المتوافرة في مختلف المواقع ورأب ثغرة المعلومات لتوفير الإنذار المبكر عن المشكلات الناشئة.
    Creación de normas y reglamentaciones sobre el intercambio de información a fin de lograr el acceso a los datos científicos sobre el VIH/SIDA y los métodos de protección; UN - وضع نظم وقواعد لتبادل المعلومات لتوفير البيانات العلمية عن أمراض نقص المناعة وطرق الوقاية منها.
    El Comité desea señalar a la atención de la Asamblea que el texto principal del informe se presenta aparte de los anexos científicos sólo para facilitar su lectura, y que los datos científicos que figuran en los anexos son importantes porque forman la base de las conclusiones del informe. UN وتود اللجنة أن تلفت انتباه الجمعية العامة الى أن متن التقرير مقدم منفصلا عن مرفقاته العلمية حرصا على سهولة الاستعمال لا غير. وينبغي الانتباه الى أن البيانات العلمية الواردة في المرفقات لها أهمية كبيرة ﻷنها تشكل أساس استنتاجات التقرير.
    Insta a Francia a que atienda estas preocupaciones inmediatamente y a que proporcione a la comunidad internacional acceso a todos los datos científicos pertinentes y a los propios sitios de ensayo para que se pueda llevar a cabo una evaluación independiente y amplia de los efectos de dichos ensayos. UN وتحث فيجي فرنسا على أن تعالج هذه الشواغل فورا وأن تتيح للمجتمع الدولي جميع البيانات العلمية ذات الصلة وأن تيسر وصوله الى مناطق التجارب ذاتها للتمكين من إجراء تقييم مستقل شامل ﻵثار التجارب.
    Con tal fin, se insta a los Estados y a las organizaciones internacionales a que cooperen para promover la difusión de datos e información científicos y la transmisión de los conocimientos resultantes de la investigación científica marina. UN ولهذا الغرض، فإن الدول والمنظمات الدولية مدعوة إلى التعاون في تعزيز تدفق البيانات العلمية والمعلومات ونقل المعارف الناتجة عن هذه البحوث.
    Los riesgos toxicológicos establecidos mediante los datos científicos disponibles, considerados con los efectos observados en el estudio sobre el terreno llevaron a adoptar la decisión de prohibir todas las formulaciones de endosulfán, con excepción de las formulaciones en cápsula (SC). UN وأفضت المخاطر السمية المحددة في البيانات العلمية القائمة، جنباً إلى جنب مع الآثار الملاحظة في المسح الميداني، إلى قرار حظر لجميع مستحضرات الإندوسولفان باستثناء العالق الكبسولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more