Comité Consultivo en Sistemas de datos espaciales | UN | اللجنة الاستشارية المعنية بنظم البيانات الفضائية |
Existe una demanda de información derivada de datos espaciales, más que de datos de teleobservación en bruto. | UN | ويتجه الطلب نحو المعلومات المستمدة من البيانات الفضائية عوضاً عن البيانات العامة المحصلة من الاستشعار عن بعد. |
La disponibilidad y el uso de datos espaciales afectan a todos los aspectos de la sociedad. | UN | وقد أثر توافر واستخدام البيانات الفضائية في كل جانب من جوانب المجتمع. |
Esas delegaciones también opinaban que los datos obtenidos desde el espacio podían contribuir a fomentar la confianza entre los países que compartían los recursos hídricos. | UN | ورأت هذه الوفود أيضا أن البيانات الفضائية يمكن أن تسهم في بناء الثقة بين البلدان التي تتقاسم موارد مائية. |
Se dispone de datos obtenidos desde el espacio y éstos son accesibles | UN | توافر البيانات الفضائية وسهولة الوصول إليها |
Así pues, la información espacial no se aprovechaba al máximo. | UN | ومن ثم لا يجري استغلال البيانات الفضائية على الوجه الأكمل. |
19. El PNUMA seguirá ocupándose de diversas iniciativas que entrañan la utilización de datos espaciales para la vigilancia ambiental. | UN | 19- وسيواصل اليونيب عمله بشأن مجموعة متنوعة من المبادرات التي تستخدم البيانات الفضائية لأغراض الرصد البيئي. |
La misión contó con el apoyo de la ODPEM y de la División de Gestión de datos espaciales de la Oficina del Primer Ministro. | UN | وقد حظيت البعثة بدعم مكتب التأهب للكوارث وإدارة حالات الطوارئ وقسم إدارة البيانات الفضائية التابع لمكتب رئيس الوزراء. |
El Grupo de Trabajo seguirá mejorando la coordinación interinstitucional en la esfera geoespacial, al recurrir a la Infraestructura de datos espaciales de las Naciones Unidas. | UN | وسيواصل الفريق العامل تحسين التنسيق بين الوكالات في مجال الأنشطة الأرضية الفضائية من خلال تنفيذ مرفق البيانات الفضائية التابع للأمم المتحدة. |
El objetivo que se pretende alcanzar es el perfeccionamiento de los recursos humanos y el aumento de la capacidad de las instituciones para operar sistemas de gestión de la información vinculados a sistemas de datos espaciales de uso exclusivo en apoyo de evaluaciones ambientales nacionales e internacionales. | UN | وينصب التركيز في ذلك على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية على تشغيل نظم المعلومات اﻹدارية مع تكريس الروابط بين نظم البيانات الفضائية من أجل دعم عمليات التقييم البيئي الوطنية والدولية. |
Proporciona varios cursos de capacitación y becas, cuyos beneficiarios han pasado a participar en grupos de usuarios, programas nacionales de aplicaciones espaciales, comités nacionales, centros de interpretación de datos espaciales y estaciones receptoras. | UN | يوفر دورات تدريبية وزمــالات شتى يصبح المستفيدون منها من النشطين في إطار مجموعات المستعملين، والبرامج الوطنية للتطبيقات الفضائية، واللجان الوطنية، ومراكز تفسير البيانات الفضائية ومحطات الاستقبال. |
A continuación se enumeran las contribuciones de Polonia al procesamiento y análisis de datos espaciales. | UN | فيما يلي قائمة بمساهمات بولندا في معالجة وتحليل البيانات الفضائية . |
12. La mayoría de las contribuciones de Polonia al procesamiento y el análisis de datos espaciales que figuran a continuación se han descrito en publicaciones internacionales: | UN | 12- سبق وصف غالبية المساهمات البولندية التالية في معالجة وتحليل البيانات الفضائية في مجلات دولية: |
También se formuló la importante recomendación de que al acopiar datos espaciales o establecer una base de datos espaciales se tuvieran siempre en cuenta todas las necesidades de los usuarios actuales y potenciales. | UN | ودعت توصية هامة إلى التأكد، عند احتياز البيانات الفضائية أو تكوين قواعد البيانات الفضائية، من أن جميع احتياجات المستعملين الحاليين والممكنين موضوعة في الاعتبار. |
El objetivo de la Carta es establecer un sistema unificado de adquisición de datos espaciales y de suministro gratuito de productos con valor añadido, a través de usuarios autorizados, a los afectados por grandes desastres. | UN | ويهدف الميثاق إلى توفير نظام موحد بشأن حيازة البيانات الفضائية وتقديم منتجات مضافة القيمة مجانا، من خلال مستعملين مرخص لهم، إلى المتضررين من الكوارث الكبيرة. |
La Carta tiene por objeto proporcionar un sistema unificado de adquisición de datos espaciales y entrega de productos de valor añadido de forma gratuita, por conducto de usuarios autorizados, a las zonas afectadas por desastres. | UN | ويهدف الميثاق إلى توفير نظام موحد لاقتناء البيانات الفضائية وتقديم نواتج ذات قيمة مضافة مجانا، عن طريق مستعملين مأذون لهم، إلى المتأثرين بالكوارث. |
Los datos obtenidos desde el espacio apoyarían en forma muy importante las observaciones y la vigilancia. | UN | وسوف توفر البيانات الفضائية دعماً حاسم الأهمية لعمليات المراقبة والرصد. |
Podrían carecer de la infraestructura de comunicaciones terrestres necesaria para compartir en la práctica los datos obtenidos desde el espacio. | UN | وقد تفتقر إلى البنى الأساسية الأرضية للاتصالات التي تمكنها من تبادل البيانات الفضائية بفعالية. |
Los datos obtenidos desde el espacio también ofrecían la ventaja de distintas resoluciones temporales y espectrales. | UN | وتوفّر البيانات الفضائية أيضاً مزايا تنوع الاستبانة الطيفية والزمنية. |
b) Determinación de emplazamientos para la perforación de pozos de agua subterránea utilizando información espacial y geofísica de todas las regiones; | UN | (ب) تحديد مواقع عمليات حفر آبار المياه الجوفية، باستخدام البيانات الفضائية والجيوفيزيائية في جميع المناطق؛ |
c) Estudio de los yacimientos de hierro hidrotérmico en el distrito de Sirghaya utilizando información espacial y geofísica; | UN | (ج) دراسة ترسبات الحديد الحراري المائي في منطقة سرغايا، باستخدام البيانات الفضائية والجيوفيزيائية؛ |
Era preciso efectuar una selección adecuada de los datos espaciales y estimular la adopción de políticas que facilitaran el acceso a la información. | UN | وينبغي اختيار البيانات الفضائية المناسبة والتشجيع على اعتماد سياسات تيسّر سبل الحصول على المعلومات. |
Las aplicaciones operacionales de los datos de teleobservación antes mencionados han impulsado al sector privado a participar en el suministro de la información espacial requerida, de equipo y programas informáticos para instalaciones de tratamientos de datos y sus accesorios, y el suministro de toda la información que se necesite para desarrollar el Sistema de Información Geográfica (GIS). | UN | وهذه التطبيقات التشغيلية ، المذكورة أعلاه ، لبيانات الاستشعار عن بعد حفزت القطاع الخاص على المشاركة في توريد ما يلزم من معلومات ومعدات وبرامجيات فضائية ومرافق لمعالجة البيانات الفضائية ولوازم لتلك المرافق ، وفي توفير أية معلومات لازمة لتطوير نظام المعلومات الجغرافية . |