Continuará la incorporación de imágenes aéreas en el archivo y su vinculación a la base de datos central. | UN | وسيستمر العمل في مسح الصور الجوية إلكترونيا وإدخالها في الأرشيف وربطها بقاعدة البيانات المركزية للمواقع. |
Los nombres de las personas inscritas cuya información podía verificarse en la base de datos central fueron agregados al padrón electoral complementario. | UN | وأضيفت إلى هذه القائمة أسماء الناخبين المسجلين، التي جرى التثبت من تفاصيلها بمراجعة قاعدة البيانات المركزية. |
Esos datos serán actualizados con regularidad y memorizados en la base de datos central de Ascorp en Luanda, permitiendo de ese modo a Ascorp controlar el comercio de diamantes. | UN | وسيجري استكمال البيانات بصفة منتظمة وتخزينها في قاعدة البيانات المركزية لمؤسسة أسكورب في لواندا، مما يمكن تلك المؤسسة من مراقبة تجارة الماس، وما إلى ذلك. |
La base central de datos sobre bienes ha sido sustituida por el sistema de control de los bienes sobre el terreno. | UN | واستعيض عن قاعدة البيانات المركزية الخاصة بالموجودات بنظام مراقبة الموجودات الميدانية. |
Toda la información de la antigua base central de datos sobre bienes se traspasó con éxito al sistema de control de los bienes sobre el terreno. | UN | وقد تم نقل جميع الأصول المسجلة سابقا في قاعدة البيانات المركزية للأصول إلى نظام مراقبة الأصول الميدانية بنجاح. |
Es preciso aumentar la fiabilidad de la base de datos centralizada. | UN | وتدعو الحاجة إلى زيادة موثوقية قاعدة البيانات المركزية. |
Todos los socios se repartirían el trabajo de procesar e indizar los documentos que se originan en sus oficinas alimentando una o varias bases de datos centralizadas, en conjunción con la red del Sistema de Discos Ópticos. | UN | وسيقوم كل شريك بتقاسم تجهيز وفهرسة الوثائق التي تصدر عن المكتب التابع له عن طريق تلقيم إحدى قواعد البيانات المركزية أو أكثر، بالتلازم مع شبكة نظام اﻷقراص البصرية. |
En esos Estados, a menudo se comprobó que los cruces fronterizos oficiales no estaban conectados con bases de datos centrales. | UN | وفي تلك الدول، كثيرا ما تبين أن المعابر الحدودية الرسمية غير موصولة بقواعد البيانات المركزية. |
Se ha construido la base de datos central de los sitios y se le están ingresando datos. | UN | فقد أُنشئت قاعدة البيانات المركزية للمواقع وتُسجل فيها حاليا البيانات. |
Los detalles de los solicitantes se almacenan de forma centralizada en la base de datos central del sistema, para ser utilizados en futuras expediciones de pasaportes. | UN | وتخزن تفاصيل هذه الطلبات مركزيا في قاعدة البيانات المركزية للنظام من أجل أغراض الإصدار في المستقبل. |
Los datos se depositarían en la base de datos central y se pondrían a disposición de todos los interesados. | UN | وتودع البيانات في قاعدة البيانات المركزية وتُتاح للعموم. وقد تطوّع رفعت ن. |
La Junta observa que la base de datos central del ACNUR sobre los asociados no incluye actualmente datos sobre desempeño. | UN | ويلاحظ المجلس أن قاعدة البيانات المركزية لمعلومات الشركاء الخاصة بالمفوضية لا تتضمن في الوقت الحاضر بيانات عن الأداء. |
La Oficina tiene previsto poner en marcha un sistema nacional de estadísticas que será la base de datos central. | UN | ويعتزم المكتب الإحصائي المركزي إنشاء نظام إحصائي وطني وسيكون هذا النظام قاعدة البيانات المركزية. |
Es posible que algunas evaluaciones se hayan llevado a cabo pero que no se hayan presentado a la base de datos central. | UN | ومن الممكن أن يكون قد جرى الاضطلاع بعدد من التقييمات ولكنها لم تقدَّم إلى قاعدة البيانات المركزية. |
Se está elaborando un nuevo sistema de gestión de los recursos para que las oficinas en los países tengan acceso a un sistema central de datos. | UN | ويجري حاليا تطوير نظام جديد لإدارة الموارد، يمكن المكاتب القطرية من الوصول إلى البيانات المركزية. |
Con el objeto de facilitar esto, se pedirá a la OACNUR que actualice su información, por ejemplo, sobre el destino final de los que regresan, y la pongan a disposición de la base central de datos a efectos de preparar las listas de votantes. | UN | ولتسهيل ذلك سوف يُطلب إلى مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين استكمال معلوماته، بما في ذلك الوجهة النهائية للعائدين، وإتاحتها لقاعدة البيانات المركزية ﻹعداد قوائم الناخبين. |
118. Al principio se tenía la intención de registrar la información del plan mencionado en la base central de datos del sistema de gestión de programas y proyectos. | UN | ١١٨ - وقد اتجهت النية من البداية الى إدخال المعلومات المستمدة من خطة ادارة البرامج القطرية في قاعدة البيانات المركزية لنظام ادارة البرامج والمشاريع. |
Este sistema registra el número de identificación del conductor, la fecha y la hora, si está en servicio o no, la utilización del combustible y la zona de circulación del vehículo en la base central de datos electrónicos de la Sección de Transporte. | UN | وهذا الجهاز يسجل رقم هوية السائق والتاريخ والوقت، أثناء الدوام أو خارجه، واستهلاك الوقود، والمنطقة التي تجري فيها قيادة المركبة، في قاعدة البيانات المركزية الالكترونية في قسم النقل. |
Actualmente, se han comenzado a volcar en la Base de datos centralizada del Consejo, de la información girada por cada uno de los servicios para su procesamiento. | UN | ويبدأ، حالياً، إدخال المعلومات المقدمة من كل الدوائر في قاعدة البيانات المركزية للمجلس، لتجهيزها. |
Con la difusión de las series de datos digitales, se hace cada vez más fácil integrar los diferentes tipos de información en la base de datos centralizada. | UN | ومع انتشار مجموعات البيانات الرقمية، أصبح من السهل باطراد دمج أنواع البيانات المختلفة داخل قاعدة البيانات المركزية. |
No obstante, muchos Estados necesitan mejorar la capacidad de sus oficinas centrales nacionales para garantizar la conectividad de los puestos de control de fronteras con las bases de datos centralizadas. | UN | غير أنه ينبغي تحسين قدرات المكاتب المركزية الوطنية في عدة دول لضمان التواصل بين نقاط التفتيش الحدودية وقواعد البيانات المركزية. |
En esos Estados, a menudo se comprobó que los cruces fronterizos oficiales no estaban conectados con bases de datos centrales. | UN | وفي تلك الدول، غالبا ما تكون المعابر الحدودية الرسمية غير مربوطة بقواعد البيانات المركزية. |
Cabe señalar que en 2010 la Junta de los jefes ejecutivos diseñó y distribuyó un nuevo cuestionario normalizado de entrevista de fin de servicio para todos sus miembros, con el objeto de reforzar la práctica y facilitar la recopilación centralizada de datos por una serie de variables, como género y edad. | UN | ومما تجدر الإشارة إليه قيام مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة في عام 2010 بتصميم وتوزيع استبيان جديد موحد لمقابلات ترك الخدمة على جميع أعضائه بهدف تعزيز تلك الممارسة وتيسير جمع البيانات المركزية باستخدام مجموعة من المتغيرات بما فيها نوع الجنس والسن. |
Además, recomienda que dicha base de datos centralizada tenga en cuenta todos los aspectos de la Convención, e incluya datos detallados sobre la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte, los que estén en tránsito y los emigrantes y alienta al Estado parte a recopilar información y estadísticas desagregadas por sexo, edad, motivos de ingreso y salida del país y trabajo desempeñado. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تُدمِج قاعدة البيانات المركزية هذه جميع جوانب الاتفاقية وأن تتضمن بيانات مفصلة عن حالة العمال المهاجرين الموجودين في الدولة الطرف والمهاجرين العابرين والمهاجرين من إكوادور، كما تشجِّعها على جمع معلومات وإحصاءات مصنفة بحسب الجنس والسن وأسباب دخول البلد والخروج منه والمهنة. |
Y encontrarás formas de asegurarte de que el procesamiento de datos distribuido sea al menos tan eficiente como el procesamiento de datos centralizado. | TED | والعثور على طرق للتأكد من أن معالجة البيانات الموزعة على الأقل بمثل كفاءة معالجة البيانات المركزية. |