En las críticas respecto a la vigencia de los datos utilizados en el Informe se deben tener en cuenta esas fechas. | UN | وينبغي للنقد المتعلق بمدى حداثة البيانات المستخدمة في تقرير التنمية البشرية أن يأخذ هذين التاريخين في الاعتبار. |
Apenas en el curso del último año ha sido posible tener acceso a la inmensa mayoría de los datos utilizados en el presente informe. | UN | ولم تتوفر معظم البيانات المستخدمة في هذا التقرير إلا في العام الماضي. |
Allí se reúnen los datos utilizados en el análisis del crecimiento del PIB con el análisis de la balanza de pagos. | UN | فهي تجمع بين البيانات المستخدمة في تحليل نمو الناتج المحلي الإجمالي، والبيانات المستخدمة في تحليل ميزان المدفوعات. |
* Todos los datos presentados en estos cuadros son provisionales. | UN | جميع البيانات المستخدمة في هذه الجداول مؤقتة. |
Varios oradores de países de esa región pidieron aclaración sobre la modificación de los datos utilizados para calcular la distribución de recursos en los dos documentos más recientes. | UN | وطلب عدد من المتكلمين من بلدان في هذه المنطقة توضيحا لتغيير البيانات المستخدمة في حساب توزيع الموارد في الوثيقتين اﻷخيرتين. |
Turquía también puso en duda la exactitud de los datos utilizados en el cálculo de su escala de cuotas. | UN | ٤٩ - وكذلك أبدت تركيا تشككها في دقة البيانات المستخدمة في حساب النصيب المقرر عليها. |
Pese a esos inconvenientes, las recopilaciones de datos administrativos constituyen la fuente de una gran parte de los datos utilizados en la medición directa del rendimiento del sistema sanitario. | UN | 6 - وعلى الرغم من هذين العيبين، تعتبر البيانات الإدارية مصدرا لمعظم البيانات المستخدمة في أداء النظام الصحي بشكل مباشر. |
9. El Comité observa que el último censo de población en el Estado parte se realizó en 1989, lo que puede afectar a la exactitud de los datos utilizados en el informe. | UN | 9- وتأخذ اللجنة علماً بأن آخر تعداد سكاني أجري في الدولة الطرف يعود تاريخه إلى عام 1989، وهو ما قد يؤثر على دقة البيانات المستخدمة في التقرير. |
los datos utilizados en el presente informe proceden del Estudio de condiciones de vida de diferentes años. | UN | وتأتي البيانات المستخدمة في هذا التقرير مـن الدراسة الاستقصائية لأحوال المعيشة لعدة سنوات. |
Sin embargo, el PNUD no considera que las categorías y el contexto en que se reunieron los datos utilizados en el cuadro permitan hacer una descripción acertada o un análisis adecuado de la programación del PNUD. | UN | بيد أنه لا يسود في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اعتقاد بأن فئات وأطر جمع البيانات المستخدمة في الجدول من شأنها أن تسمح بقدر كاف من وصف وتحليل برمجة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
* Todos los datos presentados en estos cuadros son provisionales. | UN | * جميع البيانات المستخدمة في كافة هذه الجداول بيانات مؤقتة. |
* Todos los datos presentados en estos cuadros son provisionales. | UN | * جميع البيانات المستخدمة في كافة هذه الجداول بيانات مؤقتة. |
Varios oradores de países de esa región pidieron aclaración sobre la modificación de los datos utilizados para calcular la distribución de recursos en los dos documentos más recientes. | UN | وطلب عدد من المتكلمين من بلدان في هذه المنطقة توضيحا لتغيير البيانات المستخدمة في حساب توزيع الموارد في الوثيقتين اﻷخيرتين. |
El país también había facilitado una copia traducida del informe del estudio realizado en 2010 y una muestra del formulario para la reunión de datos utilizados en la encuesta. | UN | وقدم الطرف نسخة مترجمة من تقرير الاستقصاء لعام 2010 إلى جانب عينة من استمارة جمع البيانات المستخدمة في الاستقصاء. |
Adoptar las medidas adecuadas para que los datos empleados para calcular las obligaciones por terminación del servicio sean exactos (sede, Nueva York) | UN | اتخاذ التدابير الملائمة لضمان دقة البيانات المستخدمة في حساب التزامات نهاية الخدمة - المقر في نيويورك |
Una delegación pidió información sobre la relación entre los datos utilizados en los informes nacionales sobre el desarrollo humano y los datos utilizados en la ECP. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك. |
los datos utilizados para la preparación del mapa se reunieron a nivel nacional, por lo que se manifiestan algunas contradicciones aparentes. | UN | وبالنظر إلى أن البيانات المستخدمة في إعداد هذه الخريطة جمعت على صعيد قطري، فهناك بعض التناقضات الظاهرية. |
En el párrafo 116, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara las medidas apropiadas para garantizar la validez, la exactitud y la exhaustividad de los datos que se utilizaran en el cálculo del pasivo correspondiente a todas las prestaciones posteriores a la jubilación y por terminación del servicio en los ejercicios económicos futuros, y velara por que la información correspondiera al período apropiado del que se informara. | UN | وفي الفقرة 116، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ تدابير مناسبة لكفالة صحة ودقة واكتمال البيانات المستخدمة في حساب جميع الالتزامات المستحقة بعد التقاعد وعند نهاية الخدمة في الفترات المالية المقبلة وذلك لكفالة أن تكون المعلومات متعلقة بالفترة الصحيحة المشمولة بالتقرير. |
Por consiguiente, los datos de inventario utilizados en el cuadro se han modificado deduciendo las emisiones de estos territorios del total nacional. | UN | وتبعاً لذلك، فقد عُدلت البيانات المستخدمة في الجدول بخصم الانبعاثات من تلك المناطق من المجموع الوطني. |
los datos del presente Informe incluyen además información detallada sobre los países en desarrollo y, en el caso de los países de economía en transición, se refieren a una muestra más pequeña de países. Además, Nigeria y Sudáfrica se incluyen en el total correspondiente a África al sur del Sáhara. | UN | وتشمل البيانات المستخدمة في هذا التقرير تفاصيل قطرية إضافية عن البلدان النامية ولكنها تمثل عينة أصغر للبلدان في حالة البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية؛ وباﻹضافة إلى ذلك أدرجت جنوب أفريقيا ونيجيريا في المجموع الخاص بأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
b) Una descripción de la estructura de la base de datos utilizada en el registro nacional de la Parte; | UN | (ب) وصف لهيكل قاعدة البيانات المستخدمة في السجل الوطني للطرف؛ |
Además, el uso de la paridad de poder adquisitivo no cumple el criterio de que los datos empleados en la escala sean fiables, verificables y comparables. | UN | وفضلا عن ذلك فإن استخدام مبدأ تعادل القوة الشرائية لا يفي بالمعيار الذي يتطلب أن تكون البيانات المستخدمة في الجدول موثوقة وقابلة للتحقق والمقارنة. |
6.61 Las necesidades estimadas de 30.200 dólares guardan relación con la adquisición de equipo de automatización de oficinas (11.200 dólares) y el mejoramiento y la sustitución del equipo de procesamiento de datos utilizados por la División (19.000 dólares). | UN | ٦-٦١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٣٠ دولار باقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٢٠٠ ١١ دولار( ورفع مستوى معدات تجهيز البيانات المستخدمة في الشعبة واستبدالها )٠٠٠ ١٩ دولار(. |
La Junta observa que las cuantías mencionadas en la nota no se concilian con las bases de datos utilizadas para calcularlas: la desviación era de 5,6 millones de dólares. | UN | ويلاحظ المجلس أن المبالغ المذكورة في الملاحظة لا تتطابق مع قواعد البيانات المستخدمة في إنشائها: وقد بلغ هذا التباين 5.6 ملايين دولار. |