los datos necesarios se han incorporado en los temas pertinentes del World Public Sector Report | UN | أُدمجت البيانات المطلوبة في المواضيع ذات الصلة من التقرير العالمي عن القطاع العام |
Los resultados fueron positivos, ya que ambos sistemas pudieron procesar los datos necesarios. | UN | وكانت نتائج الاختبارات إيجابية حيث تمكن النظامان من معالجة البيانات المطلوبة. |
Se remitirían los datos necesarios a la Secretaría del Ozono lo antes posible, al regreso del representante a Yemen tras la reunión en curso. | UN | وقال إن البيانات المطلوبة سترسل إلى أمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن عند عودته إلى اليمن بعد إنتهاء هذا الاجتماع. |
los datos solicitados podrían incluirse en el Registro debidamente ampliado o en cualquier otro mecanismo complementario. | UN | ويمكن إدراج البيانات المطلوبة في السجل الموسع على النحو الواجب أو في أي آلية تكميلية أخرى. |
los datos solicitados podrían incluirse en el Registro debidamente ampliado o en cualquier otro mecanismo complementario. | UN | ويمكن إدراج البيانات المطلوبة في السجل الموسع على النحو الواجب أو في أي آلية تكميلية أخرى. |
Mi país ha apoyado incondicionalmente el Registro y ha proporcionado al Secretario General los datos requeridos sobre las transferencias de armas de Jordania. | UN | وبلدي من المؤيدين العتيدين لهذا السجل، وقد قدم لﻷمين العام البيانات المطلوبة عن نقل اﻷسلحة بالنسبة لﻷردن. |
También coordina los datos necesarios para formular el presupuesto de ingresos y gastos correspondiente a las operaciones financiadas con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | كما أنه ينسق البيانات المطلوبة لوضع ميزانية ايرادات ونفقات عمليات حساب الدعم. |
A fines de 1996, el PNUD obtendrá los datos necesarios de las oficinas de los países. | UN | وأثناء أواخر عام ١٩٩٦، سيجمع البرنامج الانمائي البيانات المطلوبة من المكاتب القطرية. |
El mismo estudio también incluía recomendaciones en cuanto a los tipos y los formatos de los datos necesarios para los futuros trabajos de evaluación de los recursos. | UN | كما ضمت الدراسة نفسها توصيات تتعلق بأنواع ونماذج البيانات المطلوبة من أجل أعمال تقييم الموارد في المستقبل. |
En las presentaciones futuras se proporcionarán desgloses de los demás objetos de los gastos por actividad o programa, cuando se disponga con más facilidad de los datos necesarios. | UN | وستتضمن العروض المقبلة توزيع وجوه اﻹنفاق اﻷخرى حسب كل نشاط أو برنامج، عندما تكون البيانات المطلوبة متاحة على نحو أيسر. |
Fortalecimiento de la capacidad de los países para reunir los datos necesarios | UN | تعزيز قدرة البلدان على جمع البيانات المطلوبة |
Por diversos motivos, en el caso de unos pocos países faltaban los datos necesarios. | UN | ولأسباب متباينة لم تتوافر البيانات المطلوبة بالنسبة لقلة من البلدان. |
Unas cuantas organizaciones aún no pueden proporcionar los datos solicitados. | UN | ولم يتمكن عدد صغير من المؤسسات من تقديم البيانات المطلوبة حتى اﻵن. |
Se llegó al entendimiento de que los países disponían de la mayoría de los datos solicitados, aunque en algunos casos se trataba sólo de estimaciones de los expertos. | UN | ومن المفهوم أن معظم البيانات المطلوبة متاحة في البلدان، على الرغم من كونها في بعض الحالات مجرد تقديرات من الخبراء. |
Hasta ahora, la Comisión no ha recibido los datos solicitados. | UN | ولم تتلق اللجنة، حتى اﻵن، البيانات المطلوبة. |
Así pues, los datos requeridos debían preservarse urgentemente y en su totalidad. | UN | بناء على ذلك يتعين، على سبيل الاستعجال، المحافظة على البيانات المطلوبة بكاملها. |
los datos requeridos debían preservarse urgentemente y en su totalidad. | UN | فهناك حاجة ماسة إلى المحافظة على البيانات المطلوبة بكاملها. |
Cada vez son más los países que realizan inventarios nacionales y organizan la recopilación de los datos requeridos. | UN | وتزايد عدد البلدان التي تجري استقصاءات وطنية وتنظم عمليات لجمع البيانات المطلوبة. |
Algunos países comunicaron datos incompletos y otros se encuentran todavía en el proceso de compilar la información solicitada. | UN | وقدمت بعض البلدان بيانات غير كاملة، بينما لا يزال البعض الآخر بصدد جمع البيانات المطلوبة. |
Por tanto, la Comisión insta al Secretario General a determinar rápidamente los indicadores de rendimiento clave que se utilizarán y asegurar que se recabe la información necesaria. | UN | وبالتالي، تحث اللجنة الأمين العام على أن يحدِّد على وجه الاستعجال مؤشرات الأداء الرئيسية التي ينبغي استخدامها وأن يكفل تولِّي جمع البيانات المطلوبة. |
Se expuso una solución ofrecida por una constelación de satélites que aumentaría radicalmente el volumen de datos necesarios para responder a las prioridades africanas. | UN | وقدم وصف لأحد الحلول التي توفّرها الكوكبة من شأنه أن يزيد كمية البيانات المطلوبة لأجل الوفاء بالأولويات الأفريقية زيادة كبيرة. |
El grupo examinará en qué forma pueden medirse los impactos y cuáles son los datos que se requieren. | UN | وسوف تبحث فرقة العمل كيفية قياس التأثيرات وماهية البيانات المطلوبة. |
A este respecto, y desde la creación del Registro de Armas Convencionales, Jordania ha estado proporcionando al Secretario General los datos exigidos. | UN | وفي هذا الصدد، ظل اﻷردن، منذ إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية، يقدم البيانات المطلوبة لﻷمين العام. |
3. ¿Cuántos ejemplares de las declaraciones se necesitan para su distribución en el Salón de la Asamblea General? ¿Dónde y cuándo deben entregarse? | UN | 3 - كم عدد نسخ البيانات المطلوبة للتوزيع في قاعة الجمعية العامة؟ أين ومتى يمكن تقديمها؟ |
i) Coordinación con los usuarios para establecer las necesidades en materia de datos para la preparación de informes, diseñar instrumentos para la preparación de informes y distribuir nuevos y mejores sistemas en todo el mundo | UN | `1 ' التنسيق مع الجهات المستعملة لتحديد الاحتياجات من حيث البيانات المطلوبة لأغراض الإبلاغ، وتصميم الأدوات الضرورية لذلك، وتوزيع المرافق الجديدة أو المحسنة على نطاق العالم |
Como se ha indicado en el marco conceptual, esas necesidades de datos no son independientes entre sí. | UN | ووفقاً لما يشير إليه الإطار المفاهيمي، فإن هذه البيانات المطلوبة ليست مستقلة عن بعضها البعض. |
16. Como la Mesa Ampliada sólo registró a la República de Corea como primer inversionista el 2 de agosto de 1994, ésta aún no ha tenido la oportunidad de entregar la información requerida. | UN | ١٦ - ونظرا إلى أن حكومـة جمهورية كوريـا لم يسجلهـا المكتـب باعتبـارها مستثمــرا رائــدا إلا في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، فلم تتح لها الفرصة بعد لتقديم البيانات المطلوبة. |
Reconocimiento de la presentación de datos solicitados, lo cual resuelve la cuestión del cumplimiento de esa obligación | UN | الإقرار بأن البيانات المطلوبة قد قدمت وبذلك تكون مسألة امتثال لإبلاغ البيانات قد حُلت |
1. Instar a las Partes enumeradas en la presente decisión, si procede, a que trabajen en estrecha colaboración con los organismos de ejecución para presentar, con carácter urgente, los datos correspondientes a la Secretaría | UN | 1 - أن تحث الأطراف المدرجة في هذا المقرر، حيثما يتناسب، العمل بصورة لصيقة مع وكالات التنفيذ لإبلاغ البيانات المطلوبة إلى الأمانة كمسألة عاجلة؛ |