"البيانات المطلوبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los datos necesarios
        
    • los datos solicitados
        
    • los datos requeridos
        
    • información solicitada
        
    • información necesaria
        
    • de datos necesarios
        
    • los datos que se requieren
        
    • los datos exigidos
        
    • las declaraciones se necesitan para
        
    • datos para
        
    • necesidades de datos
        
    • información requerida
        
    • de datos solicitados
        
    • los datos correspondientes
        
    los datos necesarios se han incorporado en los temas pertinentes del World Public Sector Report UN أُدمجت البيانات المطلوبة في المواضيع ذات الصلة من التقرير العالمي عن القطاع العام
    Los resultados fueron positivos, ya que ambos sistemas pudieron procesar los datos necesarios. UN وكانت نتائج الاختبارات إيجابية حيث تمكن النظامان من معالجة البيانات المطلوبة.
    Se remitirían los datos necesarios a la Secretaría del Ozono lo antes posible, al regreso del representante a Yemen tras la reunión en curso. UN وقال إن البيانات المطلوبة سترسل إلى أمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن عند عودته إلى اليمن بعد إنتهاء هذا الاجتماع.
    los datos solicitados podrían incluirse en el Registro debidamente ampliado o en cualquier otro mecanismo complementario. UN ويمكن إدراج البيانات المطلوبة في السجل الموسع على النحو الواجب أو في أي آلية تكميلية أخرى.
    los datos solicitados podrían incluirse en el Registro debidamente ampliado o en cualquier otro mecanismo complementario. UN ويمكن إدراج البيانات المطلوبة في السجل الموسع على النحو الواجب أو في أي آلية تكميلية أخرى.
    Mi país ha apoyado incondicionalmente el Registro y ha proporcionado al Secretario General los datos requeridos sobre las transferencias de armas de Jordania. UN وبلدي من المؤيدين العتيدين لهذا السجل، وقد قدم لﻷمين العام البيانات المطلوبة عن نقل اﻷسلحة بالنسبة لﻷردن.
    También coordina los datos necesarios para formular el presupuesto de ingresos y gastos correspondiente a las operaciones financiadas con cargo a la cuenta de apoyo. UN كما أنه ينسق البيانات المطلوبة لوضع ميزانية ايرادات ونفقات عمليات حساب الدعم.
    A fines de 1996, el PNUD obtendrá los datos necesarios de las oficinas de los países. UN وأثناء أواخر عام ١٩٩٦، سيجمع البرنامج الانمائي البيانات المطلوبة من المكاتب القطرية.
    El mismo estudio también incluía recomendaciones en cuanto a los tipos y los formatos de los datos necesarios para los futuros trabajos de evaluación de los recursos. UN كما ضمت الدراسة نفسها توصيات تتعلق بأنواع ونماذج البيانات المطلوبة من أجل أعمال تقييم الموارد في المستقبل.
    En las presentaciones futuras se proporcionarán desgloses de los demás objetos de los gastos por actividad o programa, cuando se disponga con más facilidad de los datos necesarios. UN وستتضمن العروض المقبلة توزيع وجوه اﻹنفاق اﻷخرى حسب كل نشاط أو برنامج، عندما تكون البيانات المطلوبة متاحة على نحو أيسر.
    Fortalecimiento de la capacidad de los países para reunir los datos necesarios UN تعزيز قدرة البلدان على جمع البيانات المطلوبة
    Por diversos motivos, en el caso de unos pocos países faltaban los datos necesarios. UN ولأسباب متباينة لم تتوافر البيانات المطلوبة بالنسبة لقلة من البلدان.
    Unas cuantas organizaciones aún no pueden proporcionar los datos solicitados. UN ولم يتمكن عدد صغير من المؤسسات من تقديم البيانات المطلوبة حتى اﻵن.
    Se llegó al entendimiento de que los países disponían de la mayoría de los datos solicitados, aunque en algunos casos se trataba sólo de estimaciones de los expertos. UN ومن المفهوم أن معظم البيانات المطلوبة متاحة في البلدان، على الرغم من كونها في بعض الحالات مجرد تقديرات من الخبراء.
    Hasta ahora, la Comisión no ha recibido los datos solicitados. UN ولم تتلق اللجنة، حتى اﻵن، البيانات المطلوبة.
    Así pues, los datos requeridos debían preservarse urgentemente y en su totalidad. UN بناء على ذلك يتعين، على سبيل الاستعجال، المحافظة على البيانات المطلوبة بكاملها.
    los datos requeridos debían preservarse urgentemente y en su totalidad. UN فهناك حاجة ماسة إلى المحافظة على البيانات المطلوبة بكاملها.
    Cada vez son más los países que realizan inventarios nacionales y organizan la recopilación de los datos requeridos. UN وتزايد عدد البلدان التي تجري استقصاءات وطنية وتنظم عمليات لجمع البيانات المطلوبة.
    Algunos países comunicaron datos incompletos y otros se encuentran todavía en el proceso de compilar la información solicitada. UN وقدمت بعض البلدان بيانات غير كاملة، بينما لا يزال البعض الآخر بصدد جمع البيانات المطلوبة.
    Por tanto, la Comisión insta al Secretario General a determinar rápidamente los indicadores de rendimiento clave que se utilizarán y asegurar que se recabe la información necesaria. UN وبالتالي، تحث اللجنة الأمين العام على أن يحدِّد على وجه الاستعجال مؤشرات الأداء الرئيسية التي ينبغي استخدامها وأن يكفل تولِّي جمع البيانات المطلوبة.
    Se expuso una solución ofrecida por una constelación de satélites que aumentaría radicalmente el volumen de datos necesarios para responder a las prioridades africanas. UN وقدم وصف لأحد الحلول التي توفّرها الكوكبة من شأنه أن يزيد كمية البيانات المطلوبة لأجل الوفاء بالأولويات الأفريقية زيادة كبيرة.
    El grupo examinará en qué forma pueden medirse los impactos y cuáles son los datos que se requieren. UN وسوف تبحث فرقة العمل كيفية قياس التأثيرات وماهية البيانات المطلوبة.
    A este respecto, y desde la creación del Registro de Armas Convencionales, Jordania ha estado proporcionando al Secretario General los datos exigidos. UN وفي هذا الصدد، ظل اﻷردن، منذ إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية، يقدم البيانات المطلوبة لﻷمين العام.
    3. ¿Cuántos ejemplares de las declaraciones se necesitan para su distribución en el Salón de la Asamblea General? ¿Dónde y cuándo deben entregarse? UN 3 - كم عدد نسخ البيانات المطلوبة للتوزيع في قاعة الجمعية العامة؟ أين ومتى يمكن تقديمها؟
    i) Coordinación con los usuarios para establecer las necesidades en materia de datos para la preparación de informes, diseñar instrumentos para la preparación de informes y distribuir nuevos y mejores sistemas en todo el mundo UN `1 ' التنسيق مع الجهات المستعملة لتحديد الاحتياجات من حيث البيانات المطلوبة لأغراض الإبلاغ، وتصميم الأدوات الضرورية لذلك، وتوزيع المرافق الجديدة أو المحسنة على نطاق العالم
    Como se ha indicado en el marco conceptual, esas necesidades de datos no son independientes entre sí. UN ووفقاً لما يشير إليه الإطار المفاهيمي، فإن هذه البيانات المطلوبة ليست مستقلة عن بعضها البعض.
    16. Como la Mesa Ampliada sólo registró a la República de Corea como primer inversionista el 2 de agosto de 1994, ésta aún no ha tenido la oportunidad de entregar la información requerida. UN ١٦ - ونظرا إلى أن حكومـة جمهورية كوريـا لم يسجلهـا المكتـب باعتبـارها مستثمــرا رائــدا إلا في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، فلم تتح لها الفرصة بعد لتقديم البيانات المطلوبة.
    Reconocimiento de la presentación de datos solicitados, lo cual resuelve la cuestión del cumplimiento de esa obligación UN الإقرار بأن البيانات المطلوبة قد قدمت وبذلك تكون مسألة امتثال لإبلاغ البيانات قد حُلت
    1. Instar a las Partes enumeradas en la presente decisión, si procede, a que trabajen en estrecha colaboración con los organismos de ejecución para presentar, con carácter urgente, los datos correspondientes a la Secretaría UN 1 - أن تحث الأطراف المدرجة في هذا المقرر، حيثما يتناسب، العمل بصورة لصيقة مع وكالات التنفيذ لإبلاغ البيانات المطلوبة إلى الأمانة كمسألة عاجلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more