"البيانات ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los datos pertinentes
        
    • de datos pertinentes
        
    • información pertinente
        
    • de datos relacional
        
    • datos relacionados con
        
    • los datos correspondientes
        
    • datos relativos a
        
    • los datos conexos
        
    • datos pertinentes sobre
        
    • de datos correspondiente
        
    Se están creando centros y bases de datos que permitirán proporcionar al público los datos pertinentes recogidos en una forma apropiada. UN ويجري حاليا إنشاء مراكز وقواعد بيانات ستوفر للجمهور في شكل مناسب ما يتم تجميعه من البيانات ذات الصلة.
    Esos sistemas deben permitir la integración de todos los datos pertinentes para abordar cuestiones fundamentales relativas a la sostenibilidad. UN ويتعين على هذه النظم أن تتيح إدماج كافة مجموعات البيانات ذات الصلة لمعالجة قضايا الاستدامة الحاسمة.
    Debe existir un proceso claro y transparente para compartir e incorporar los datos pertinentes. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها.
    Se incluirán vínculos a documentos y manuales sobre métodos de recopilación de datos pertinentes a los indicadores en cuestión. UN وسيجري إدراج روابط مؤدية إلى وثائق وأدلة عن طرائق جمع البيانات ذات الصلة بالمؤشرات قيد الرصد.
    Cabe esperar que esas medidas faciliten la reunión de datos pertinentes y acaben fomentando un enfoque más integrado y dinámico para la aplicación de la Convención. UN والمأمول أن يسهل ذلك جمع البيانات ذات الصلة وقد يشجع على اتباع نهج أكثر تكاملا ودينمية إزاء تنفيذ الاتفاقية.
    La misión obtuvo toda la información pertinente necesaria para preparar un plan UN وقد جمعت البعثة كل البيانات ذات الصلة اللازمة ﻹعداد خطة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا.
    Debe existir un proceso claro y transparente para compartir e incorporar los datos pertinentes. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها.
    Debe existir un proceso claro y transparente para compartir e incorporar los datos pertinentes. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها.
    Debe existir un proceso claro y transparente para compartir e incorporar los datos pertinentes. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها.
    Debe existir un proceso claro y transparente para compartir e incorporar los datos pertinentes. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وإدراجها.
    Debe existir un proceso claro y transparente para compartir e incorporar los datos pertinentes. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها.
    Debe existir un proceso claro y transparente para compartir e incorporar los datos pertinentes. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها.
    Debe existir un proceso claro y transparente para compartir e incorporar los datos pertinentes. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة ولتضمينها.
    Debe existir un proceso claro y transparente para compartir e incorporar los datos pertinentes. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة ولتضمينها.
    Paralelamente a las oficinas de colocaciones del Estado, también hay agencias privadas de colocaciones y se utilizan cada vez más las páginas web de INTERNET y las bases de datos pertinentes para ofrecer empleo. UN وجنبا إلى جنب مع وكالات العمل التابعة للدولة، توجد أيضا مكاتب عمل خاصة، ويجري أيضا بصورة متزايدة استخدام مزيد من صفحات الإنترنت وقواعد البيانات ذات الصلة لأغراض عرض الوظائف.
    Para el acopio de datos pertinentes, Malasia realizó en 2004 el cuarto Estudio de población y familia de Malasia. UN وأجرت ماليزيا، في سنة 2004، الدراسة المسحية الرابعة للسكان والأسر في ماليزيا بهدف جمع البيانات ذات الصلة بالموضوع.
    Puede solicitarse a la GRID-Arendal acceso preferencial a una compilación de datos pertinentes. UN ويمكن الاتصال بمركز أريندال للحصول على امتياز الوصول إلى مجموعة من البيانات ذات الصلة.
    En ese contexto, la función de la verificación se limita a proporcionar, en la forma más amplia y objetiva posible, información pertinente a tales comportamientos. UN وينحصر دور التحقق في هذا السياق في توفير البيانات ذات الصلة بهذا السلوك بواسطة أكثر الطرق شمولا وموضوعية.
    Entre las responsabilidades de la Sección figuran la ejecución de decisiones, la entrega de citaciones judiciales y la finalización de una base de datos relacional destinada a los magistrados, los oficiales jurídicos de las Salas y el Secretario, que consiste en asignar códigos a un gran volumen de datos. UN وتشمل هذه المسؤوليات تنفيذ الأحكام وتسليم مذكرات الجلب وأوامر الحضور؛ وإنجاز قاعدة البيانات ذات الصلة التي يفيد منها القضاة والموظفون القانونيون في الدوائر وقلم المحكمة، عن طريق ترميز كم هائل من البيانات.
    El Instituto de Salud Pública de Croacia recopila, procesa y analiza datos relacionados con indicadores de salud desglosados por género. UN وتقوم مؤسسة الصحة العامة الكرواتية بجمع ومعالجة وتحليل البيانات ذات الصلة بالمؤشرات الصحية القائمة على نوع الجنس.
    En esas circunstancias no sería apropiada la tabulación de los datos correspondientes para pequeñas zonas geográficas. UN وفي هذه الظروف، تكون جدولة البيانات ذات الصلة للمناطق الجغرافية الصغيرة غير مناسبة.
    En el cuadro 1 del anexo se proporcionan los datos relativos a las actividades remuneradas. UN لﻹطلاع على البيانات ذات الصلة المتعلقة بالعمالة المدرة للدخل انظر الجدول ١ من المرفق.
    :: Integración de los datos conexos y marcos de UN :: إدماج البيانات ذات الصلة وأُطر الميزنة على أساس النتائج
    Serbia proporcionó datos pertinentes sobre las causas incoadas ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos que la concernían. UN وقدمت صربيا البيانات ذات الصلة عن القضايا الخاصة بها المعروضة على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Igualmente, en el caso de la transmisión electrónica, cuando la transacción se concertaba verbalmente y se registraba posteriormente en un mensaje de datos, el requisito de la constancia por escrito debía satisfacerse exclusivamente a partir de la fecha en que se hubiese generado el mensaje de datos correspondiente. UN وبالمثل، فإنه في بيئة الكترونية، حيث تعقد المعاملات شفويا، ولا تسجل في رسالة بيانات إلا في وقت لاحق، ينبغي ألا يكون شرط الكتابة مستوفى إلا اعتبارا من تاريخ إنشاء رسالة البيانات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more