"البيانات على الصعيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de datos a nivel
        
    • de datos en el plano
        
    • los datos a nivel
        
    • de datos a escala
        
    • los datos a escala
        
    • de información a nivel
        
    • datos sobre el
        
    Están diseñados específicamente para mejorar la fiabilidad de la recogida y el procesamiento de datos a nivel nacional. UN وتهدف هذه الدورات على وجه التحديد إلى تعزيز إمكانية التعويل على العمل المتعلق بجمع وتجهيز البيانات على الصعيد القطري.
    También se perfeccionarían y ensayarían los instrumentos del estudio y los métodos para la explotación de la base de datos a nivel mundial. UN وسيجري أيضا تطوير واختبار أدوات وطرائق الاستقصاء من أجل تشغيل قاعدة البيانات على الصعيد العالمي.
    El fortalecimiento de la disponibilidad de datos a nivel de país se considera una esfera prioritaria fundamental que exige la colaboración entre los organismos asociados. UN واعتُبِر تدعيم توافر البيانات على الصعيد القطري أولوية رئيسية تستدعي التعاون بين الوكالات الشريكة.
    La incorporación de esos esfuerzos a un enfoque amplio de la gestión de datos en el plano nacional es esencial. UN ومن الضروري دمج هذه الجهود في نهج شامل ﻹدارة البيانات على الصعيد الوطني.
    Para lograr la adopción de conceptos comparables, se requiere una mejor coordinación entre los productores de datos en el plano nacional. UN ولضمان تطبيق مفاهيم قابلة للمقارنة ينبغي تحسين التنسيق فيما بين منتجي البيانات على الصعيد الوطني.
    Asimismo, se necesita mejorar los datos a nivel internacional relativos a distintos tipos de desechos. UN وهناك حاجة أيضا لتحسين البيانات على الصعيد الدولي بشأن مختلف أنواع النفايات.
    Las comisiones regionales han tomado la iniciativa en la labor de recopilación de datos a escala regional. UN 30 - وتقود اللجان الإقليمية جهود جمع البيانات على الصعيد الإقليمي.
    :: Inicio de la etapa de recolección de datos a nivel nacional en apoyo a la investigación. UN :: بدء مرحلة جمع البيانات على الصعيد الوطني لدعم البحوث.
    c) La integración de datos a nivel subregional podrá revelar mensajes significativos. UN وقد تسهم عمليات تجميع البيانات على الصعيد دون الإقليمي في توصيل رسائل مهمـة.
    En algunos casos había una falta de datos a nivel local para medir el progreso y los resultados, especialmente cuando los proyectos se ejecutaban en zonas geográficas con población dispersa. UN وفي بعض الحالات، لم تتوفر البيانات على الصعيد المحلي لقياس التقدم المحرز والنتائج المحققة، لا سيما عندما تنفذ المشاريع في مناطق جغرافية متفرقة.
    Se estimulan particularmente las actividades de reunión y análisis de datos a nivel subnacional a fin de generar datos desagregados para detectar las desigualdades y centrar la atención en las esferas en las que hay mayor necesidad. UN ويتم تشجيع جمع وتحليل البيانات على الصعيد دون الوطني بصفة خاصة كوسيلة لتوفير بيانات مفصلة تتيح تحديد أوجه التفاوت وتركيز العمل على المجالات التي تشتد فيها الحاجة إليه.
    Sin embargo, no se han elaborando en medida suficiente las normas y directrices para la recopilación de datos a nivel de los países y no existe suficiente colaboración entre los servicios nacionales de estadística y los analistas de políticas en esta esfera. UN غير أن المعايير والمبادئ التوجيهية لجمع البيانات على الصعيد القطري غير مطورة بما فيه الكفاية، ولا يوجد تعاون كافٍ بين الدوائر الإحصائية الوطنية ومحللي السياسات العامة في هذا الميدان.
    También se ha observado una mejora constante en la base de datos mundial sobre zonas protegidas y en los procedimientos de compilación de datos a nivel de los países. UN وتم أيضا إدخال تحسينات مستمرة في قاعدة البيانات العالمية عن المناطق المحمية، وفي إجراءات جمع البيانات على الصعيد القطري.
    Deben promoverse programas como los de intercalibración que tienen por finalidad mejorar el aseguramiento de la calidad y el control de la calidad y facilitar la comparación de datos a nivel mundial; y UN وينبغي تشجيع البرامج، من قبيل تلك المتعلقة بمضاهاة المعايير، التي تهدف إلى تعزيز ضمان الجودة ومراقبة الجودة، وكذلك تسهيل مقارنة البيانات على الصعيد العالمي؛
    Primero, es necesario fortalecer la coordinación de la reunión de datos a nivel nacional. UN 40 - أولا، ينبغي تعزيز تنسيق جمع البيانات على الصعيد الوطني.
    En él se ofrece un panorama general de las fuentes de datos de estadísticas de las migraciones internacionales y de la disponibilidad de datos en el plano internacional. UN وهو يقدم لمحة عامة عن مصادر البيانات لإحصاءات الهجرة الدولية وتوافر البيانات على الصعيد الدولي.
    Se parte del supuesto de que durante el actual proceso del Foro no se establecerán nuevos mecanismos de presentación de informes o de recopilación de datos en el plano internacional. UN ومن المفترض أنه لن يباشر خلال العملية الحالية للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بأي آلية جديدة من آليات اﻹبلاغ و/أو جمع البيانات على الصعيد الدولي.
    A. Disponibilidad de datos en el plano internacional UN ألف - توافر البيانات على الصعيد الدولي . ٦ - ١١ ٦
    El seguimiento de los datos a nivel regional, especialmente a través de las comisiones regionales, constituye una iniciativa positiva. UN فتتبّع البيانات على الصعيد الإقليمي، ولا سيما عن طريق اللجان الإقليمية يشكل مبادرة جديرة بالترحيب.
    Además, el Grupo reconoció que a menudo se producían considerables retrasos entre la publicación de los datos a nivel nacional y su divulgación a nivel internacional, lo que podría tener repercusiones considerables en la fiabilidad de los datos sobre comercio internacional que se utilizaban para efectuar análisis de política de alcance mundial. UN إضافة إلى ذلك، فإن فرقة العمل أدركت أن هناك غالبا فترة زمنية طويلة تفصل بين نشر البيانات على الصعيد الوطني واستلام هذه البيانات على الصعيد الدولي، مما يمكن أن يكون له تأثير مهم على سلامة البيانات التجارية الدولية المستخدمة في تحليل السياسات على الصعيد العالمي.
    48. No hay grandes problemas de disponibilidad de datos a escala regional o mundial. UN 48- لا توجد مشاكل رئيسية لإتاحة البيانات على الصعيد الإقليمي والعالمي.
    Esa definición no tiene un fundamento científico firme ni permite la comparabilidad de los datos a escala mundial. UN وهذا التعريف ليس له أساس علمي متين، ولا يتيح إمكانية مقارنة البيانات على الصعيد العالمي.
    Pese a esas preocupaciones, la reunión de información a nivel mundial, tanto sobre el alcance del tráfico como sobre el papel que en él desempeña la delincuencia organizada, sigue siendo deficiente. UN ورغم هذه الشواغل يظل جمع البيانات على الصعيد العالمي عن كل من مدى الاتجار ودور الجريمة المنظّمة على مستوى رديء.
    Es fundamental que se aumente la capacidad nacional de recolección de datos sobre el alcance y el carácter de la violencia por razones de género y es necesario que existan mecanismos más firmes para hacer cumplir la legislación y adoptar medidas preventivas y de protección. UN وثمة حاجة ماسة لتحسين جمع البيانات على الصعيد الوطني بشأن مدى وطابع العنف القائم على نوع الجنس، ويلزم الأمر توافر آليات أقوى لإنفاذ قوانين جديدة واتخاذ تدابير وقائية وحمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more