"البيانات في جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de datos en todos
        
    • de datos en todas
        
    • los datos en todas
        
    • los datos de todas
        
    • de los datos en todo
        
    • de los datos en todos
        
    Los VNU introdujeron asimismo un soporte informático de integración empresarial para conseguir una integración sin fisuras de los sistemas de datos en todos los sectores de actividad. UN وأدخل البرنامج أيضا برمجيات لإدماج الأعمال لغرض الإدماج الكامل لنظم البيانات في جميع مجالات عمل البرنامج.
    Ya se consiguió un avance importante en el censo de 2007, en el que se utilizaron 80.000 asistentes personales digitales para garantizar el control de calidad en el momento de la entrevista y la supervisión en tiempo real de la reunión de datos en todos los municipios. UN وقد تحقق تقدم هام في تعداد عام 2007 عندما استُخدم 000 80 جهاز من أجهزة المساعد الرقمي الشخصي لضمان مراقبة الجودة في وقت الاستقصاء ورصد جمع البيانات في جميع البلديات في الوقت الحقيقي.
    Se informó a la Comisión de que parte del aumento tiene que ver con el aumento de la demanda de servicios por la División de Servicios de Tecnología de la Información, incluida la aplicación de la plataforma Web del IMIS y la consolidación de las bases de datos en todas las oficinas fuera de la Sede. UN وأوردت اللجنة أن جزءا من الزيادة يتصل بزيادة في الطلب على خدمات شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بما فيها إحلال القاعدة الإلكترونية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، وتوحيد قواعد البيانات في جميع المكاتب خارج المقر.
    Esto afectará a la verificación de la integridad del acceso a las funciones o los datos en todas las aplicaciones desarrolladas o adaptadas fuera de la organización. UN وستترتب على ذلك آثار بالنسبة إلى اختبار سلامة الاستفادة من الاستخدامات الوظيفية أو الوصول إلى البيانات في جميع التطبيقات التي يتم استحداثها أو تكييفها خارج المنظمة.
    Los gobiernos que presentaban las reclamaciones eran los encargados de dar entrada a los datos de todas las reclamaciones de la categoría A. La Comisión dio instrucciones a los gobiernos nacionales y al contratista para ayudarlos a incorporar correctamente los datos de las reclamaciones. UN واضطلعت الحكومات مقدمة الطلبات بإدخال البيانات في جميع مطالبات الفئة ألف. وأصدرت اللجنة توجيهات إلى الحكومات الوطنية والمتعهد لمساعدتهم على إدخال بيانات المطالبات بالشكل الصحيح.
    La situación ideal sería disponer de todas las funciones plenamente integradas a fin de garantizar la homogeneidad de los datos en todo momento. UN والأمثل أن تُدمج جميع الوظائف كلياً ضماناً لاتساق البيانات في جميع الأوقات.
    Marruecos dispone de medios electrónicos para el examen de los datos en todos los puntos de entrada. UN ولدى المغرب وسائل إلكترونية لدراسة البيانات في جميع نقاط الدخول.
    Al propio tiempo señaló que los requisitos generales de diseño constituían la base de un modelo completo de intercambio de datos entre los sistemas de registro y que exigían la consiguiente elaboración de especificaciones funcionales y técnicas detalladas para facilitar la aplicación de las normas para el intercambio de datos en todos los sistemas de registro de manera compatible. UN وسلم المؤتمر، وهو يفعل ذلك بأن متطلبات التصميم العامة تشكل الأساس لنموذج كامل لتبادل البيانات بين نظم السجلات، وتتطلب القيام لاحقاً بإعداد مواصفات وظيفية وتقنية مفصلة، من أجل تسهيل تنفيذ معايير تبادل البيانات في جميع نظم السجلات بطريقة متوافقة.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que ponga en marcha urgentemente un sistema integral de recopilación de datos en todos los ámbitos contemplados en la Convención con objeto de evaluar la situación real de la mujer y de hacer un seguimiento de las tendencias a lo largo de los años. UN 63 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقيم على وجه السرعة نظاما شاملا لجمع البيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية لكي تقيم الوضع الفعلي للمرأة وتتابع الاتجاهات على مر الزمن.
    El Comité exhorta al Estado parte a que ponga en marcha urgentemente un sistema integral de recopilación de datos en todos los ámbitos contemplados en la Convención con objeto de evaluar la situación real de la mujer y de hacer un seguimiento de las tendencias a lo largo de los años. UN 9 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقيم على وجه السرعة نظاما شاملا لجمع البيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية لكي تقيم الوضع الفعلي للمرأة وتتابع الاتجاهات على مر الزمن.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que establezca un sistema global de acopio de datos en todos los ámbitos que abarca la Convención para evaluar la situación real de las mujeres y conocer su evolución a lo largo del tiempo. UN 141 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضـع نظام شامل لجمع البيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية وذلك لتقييم الحالة الفعلية للمرأة وتتبع الاتجاهات على مر الزمن.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que establezca un sistema global de acopio de datos en todos los ámbitos que abarca la Convención para evaluar la situación real de las mujeres y conocer su evolución a lo largo del tiempo. UN 10 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضـع نظام شامل لجمع البيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية وذلك لتقييم الحالة الفعلية للمرأة وتتبع الاتجاهات على مر الزمن.
    El Comité exhorta además al Estado parte a que establezca un sistema detallado de reunión de datos en todas las esferas abarcadas por el Pacto y le pide que en su próximo informe incluya datos y análisis estadísticos sobre la aplicación de las disposiciones del Pacto, con indicación de las repercusiones de las medidas adoptadas y los resultados conseguidos. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى وضع نظام شامل لجمع البيانات في جميع المجالات التي يغطيها العهد وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات تتعلق بتنفيذ أحكام العهد وأن تبين أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة.
    Además, lo exhorta a que establezca un sistema detallado de reunión de datos en todas las esferas abarcadas por el Pacto y le pide que en su próximo informe incluya datos y análisis estadísticos sobre la aplicación de las disposiciones del Pacto, e indique los efectos de las medidas adoptadas y los resultados conseguidos. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى وضع نظام شامل لجمع البيانات في جميع المجالات التي يغطيها العهد وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها القادم بيانات إحصائية وتحليلات تتعلق بتنفيذ أحكام العهد وأن تبين أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة.
    a) Vele por que se adopten y apliquen en todo su territorio normas uniformes sobre la colocación de niños en hogares de guarda y la familia ampliada y que siga armonizando la metodología de recolección de datos en todas las provincias; UN (أ) التأكد من اعتماد لوائح موحدة بشأن الكفالة والرعاية في إطار الأسرة الممتدة واستعمالها في كل أراضيها والتأكد أيضا من اتساق منهجية جمع البيانات في جميع المقاطعات؛
    222. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que verificara la integridad del acceso a las funciones o los datos en todas las aplicaciones desarrolladas o adaptadas fuera de la organización. UN 222- واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم المفوضية باختبار سلامة إمكانية الاستفادة من الاستخدامات الوظيفية أو الوصول إلى البيانات في جميع التطبيقات المستحدثة أو التي يتم تكييفها خارج المنظمة.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que verificara la integridad del acceso a las funciones o los datos en todas las aplicaciones desarrolladas o adaptadas fuera de la organización. UN 222 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم المفوضية باختبار سلامة إمكانية الاستفادة من الاستخدامات الوظيفية أو الوصول إلى البيانات في جميع التطبيقات المستحدثة أو التي يتم تكييفها خارج المنظمة.
    103. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que verificara la integridad del acceso a las funciones o los datos en todas las aplicaciones desarrolladas o adaptadas fuera de la organización. UN 103- اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تختبر مدى سلامة الاستفادة من الاستخدامات الوظيفية أو الوصول إلى البيانات في جميع التطبيقات التي يتم استحداثها أو تكييفها خارج المنظمة.
    El nuevo formato de la Lista también tiene por objeto responder a las diferentes necesidades de los otros regímenes de sanciones del Consejo de Seguridad, y facilitar así la normalización de los datos de todas las listas. UN 45 - وصممت القائمة الجديدة كي تلبي أيضا مختلف احتياجات أنظمة الجزاءات الأخرى لمجلس الأمن وللسماح بتوحيد البيانات في جميع القوائم.
    La situación ideal sería disponer de todas las funciones plenamente integradas a fin de garantizar la homogeneidad de los datos en todo momento. UN والأمثل أن تُدمج جميع الوظائف كلياً ضماناً لاتساق البيانات في جميع الأوقات.
    El país no dispone todavía de medios electrónicos para el examen de los datos en todos los puntos de entrada. UN وليس لدى البلد بعد الأجهزة الإلكترونية اللازمة لفحص البيانات في جميع نقاط الدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more