"البيانات لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de datos no
        
    • declaraciones no
        
    • información no
        
    • los datos se
        
    • de datos sólo
        
    • expresiones no
        
    • tenga muy poco
        
    Sin embargo, no resulta coherente con el párrafo 3), según el cual el mensaje de datos no tendrá efecto jurídico alguno en tanto que no se haya recibido el acuse de recibo. UN بيد أن هذا لا يتمشى مع الفقرة ٣ التي تنص على أن رسالة البيانات لا يكون لها أي مفعول قانوني إلى حين تلقي اﻹقرار.
    En apoyo de esa opinión, se manifestó que el momento en que se firmaba el mensaje de datos no era esencial para el proyecto de artículo 3, por lo que la inclusión de esa referencia daría tal vez lugar a incertidumbre. UN وقيل دعما لهذا الرأي إن وقت توقيع رسالة البيانات لا يمثل محور مشروع المادة ٣ وإن اﻹشارة الى ذلك قد يفتح مجالا للتساؤل.
    Aunque la falta de datos no resulte sorprendente, habida cuenta de la corta existencia de la Misión, alienta a la UNTAET a que, con miras al próximo informe, precise la información relativa a sus necesidades. UN ورغم أن عدم توفر البيانات لا يدعو للدهشة، نظرا لحداثة عهد البعثة، شجع ممثل استراليا إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية على صقل المعلومات بشأن احتياجاتها في التقرير القادم.
    Es evidente que esas declaraciones no hacen sino reafirmar las intenciones negativas de Israel al respecto. UN ومن الواضح أن هذه البيانات لا تفعل سوى أنها تؤكد مجددا النوايا السلبية ﻹسرائيل في هذا الشأن.
    La secretaría está consciente de que la información no siempre se consigue fácilmente y de que la recopilación de nuevos datos puede exigir muchos recursos. UN وتدرك اﻷمانة أن البيانات لا تكون دائما متاحة فورا وأن جمع مزيد من المعلومات عملية قد تكون كثيفة الموارد.
    Además, este tipo de datos no registraba algunas conmociones naturales importantes, como las sequías periódicas. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذا النوع من البيانات لا يصور بصدق بعض الصدمات الطبيعية الهامة، من قبيل تكرار حالات الجفاف.
    También les preocupaba el que los métodos de acopio de datos no siempre pongan de manifiesto ni estimen su aportación a la economía. UN وساور القلق النساء أيضا لأن أساليب جمع البيانات لا تظهر أو تقيس دائما مساهمتهن في الاقتصاد.
    Seguir de cerca los avances mediante el uso de datos no es una evaluación. Es importante pasar de facilitar cifras a evaluar los avances. UN 24 - إن تتبع التقدم المحرز بواسطة استخدام البيانات لا يعتبر تقييما فمن المهم تجاوز أرقام الإبلاغ لتقييم التقدم المحرز.
    El orador observó además que la atención que se diera a la recopilación de datos no debería ir en detrimento de la labor cotidiana de los directores de los programas. UN ولاحظ أيضا أن التأكيد على جمع البيانات لا ينبغي أن يكون على حساب العمل اليومي لمديري البرامج.
    Sin embargo, la escasez de datos no disminuye la obligación de los Estados de hacer frente a la violencia contra la mujer. UN غير أن محدودية توفُّر البيانات لا تقلل من مسؤولية الدولة عن معالجة العنف ضد المرأة.
    Los participantes pusieron un énfasis particular en que la carencia de datos no debería servir de excusa para no emprender acciones. UN وأكد المشاركون على نحو خاص على أن نقص البيانات لا ينبغي التعلل به لعدم اتخاذ أي إجراء.
    No obstante, el número de personas con discapacidad registradas en la base de datos no era suficiente para llenar el cupo. UN غير أن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المسجلين في قاعدة البيانات لا يكفي لتغطية الحصة.
    No obstante, la base de datos no contenía detalles sobre las operaciones de incautación ni sobre las modalidades y métodos de transporte utilizados por los traficantes. UN غير أنَّ قاعدة البيانات لا تحتوي على تفاصيل عن عمليات الضبط أو طرائق وأساليب النقل التي يستخدمها المتّجرون.
    La transferencia de datos no es, por tanto, automática. UN وبالتالي، فإن نقل البيانات لا يكون بصورة تلقائية.
    No obstante, la falta de datos no debería servir de pretexto para la inacción. UN بيد أن الافتقار إلى البيانات لا ينبغي أن يقدّم كعذر لتبرير التقاعس عن رسم السياسات.
    Es evidente que esas declaraciones no hacen sino reafirmar las intenciones negativas de Israel al respecto. Español UN ومن الواضح أن هذه البيانات لا تفعل سوى أنها تؤكد مجددا النوايا السلبية ﻹسرائيل في هذا الشأن.
    Esas declaraciones no merecen respuesta, dadas las falsedades que contienen. UN وتلك البيانات لا تستحق الرد عليها بالنظر إلى الاختلاقات التي تتضمنها.
    Se informa a la Asamblea General de que, al igual que en los anteriores períodos de sesiones, las declaraciones no deben exceder de 15 minutos. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأن البيانات لا ينبغي أن تتعدى مدتها 15 دقيقة، أسوة بالدورات السابقة.
    La información no indica nada concreto. Open Subtitles حسناً يا سيدي, إن البيانات لا تدعم أي استنتاجات حتى الآن
    Nota: los datos se refieren únicamente a 42 países africanos. UN ملاحظة: البيانات لا تغطي سوى 42 بلدا أفريقيا.
    Este tipo de relación de trabajo entre la Oficina y los principales proveedores de series de datos sólo puede ser beneficioso y debe alentarse. UN وهذا النوع من اتصالات العمل الجارية بين المكتب والجهات الرئيسية الموردة لمجموعات البيانات لا يمكن أن يعود إلا بالفائدة وينبغي تشجيعه.
    Se acogieron con beneplácito las expresiones de logros esperados para el bienio, aunque se lamentó que esas expresiones no fueran acompañadas siempre de indicadores de rendimiento que hicieran posible medir los logros. UN ٨٥٢ - ورحب ببيانات اﻹنجازات المتوقعة لفترة السنتين بالرغم من أنه قد أعرب عن اﻷسف ﻷن هذه البيانات لا تصاحبها دائما مؤشرات اﻷداء التي تجعل من الممكن قياس اﻹنجازات.
    36. El Comité observa complacido los planes de establecer una base de datos para almacenar todos los datos disponibles sobre las personas con discapacidad (CRPD/C/TUN/1, párr. 7), pero deplora que en esos planes se tenga muy poco en cuenta a las mujeres con discapacidad. UN 36- ترحب اللجنة بنية الدولة الطرف إنشاء قاعدة بيانات لحفظ جميع البيانات المتاحة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة (CRPD/C/TUN/1 الفقرة 7)، لكنها تعرب عن أسفها لأن هذه البيانات لا تبرز بالقدر الكافي النساء ذوات الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more