| En estos esfuerzos se insiste en la importancia de establecer una participación de los países en desarrollo y las organizaciones no gubernamentales, así como el apoyo al aporte de datos y análisis objetivos a los procesos de las Naciones Unidas. | UN | ويجرى التشديد في هذه الجهود على أهمية تطوير المشاركة القطرية والمشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية ويجرى أيضا التشديد على دعم تدفق البيانات والتحليلات الموضوعية إلى عمليات الأمم المتحدة. |
| La disponibilidad de datos y análisis desagregados por sexos, incluso en publicaciones especializadas, servía también de importante instrumento de promoción de la igualdad de los géneros. | UN | كما أن توافر البيانات والتحليلات المصنفة حسب الجنس، بما في ذلك تلك الواردة في المنشورات المتخصصة، كان أدوات هامة للدعوة إلى المساواة بين الجنسين. |
| La Comisión señala que no tiene mucho sentido hacer una presentación presupuestaria basada plenamente en los resultados si no va seguida de datos y análisis adecuados sobre el desempeño. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه لا جدوى من تقديم عرض كامل للميزانية على أساس النتائج دون كفالة متابعته بما يكفي من البيانات والتحليلات المتعلقة بالأداء. |
| Los directores recomendaron además que se mejorara la comunicación respecto de los datos y los análisis existentes. | UN | وقد أوصى المديرون أيضا بتحسين سبل نقل البيانات والتحليلات المتاحة. |
| Ello puede conseguirse integrando los datos sobre el cambio climático con los análisis y datos socioeconómicos, y adaptando los resultados de la evaluación a las necesidades de los encargados de la adopción de políticas y demás interesados. | UN | وهذا يمكن بلوغه بضمان إدماج بيانات تغير المناخ في البيانات والتحليلات الاجتماعية - الاقتصادية، وبصياغة نتائج التقييم صياغة مناسبة لواضعي السياسات العامة والجهات صاحبة المصلحة. |
| El Comité exhorta al Estado parte a que mejore la recopilación y el análisis de datos estadísticos y a que, en su próximo informe periódico, incluya análisis y datos estadísticos sobre la situación de las mujeres, desglosados por edad, medio (urbano o rural), etnia y religión, dando así una idea clara de la situación de las mujeres en el Estado parte. | UN | 400 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تحسن جمع البيانات الإحصائية وتحليلها، وأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل البيانات والتحليلات الإحصائية عن حالة المرأة، مصنفة حسب العمر، والمناطق الريفية والحضرية، والأصل العرقي والمنطقة الجغرافية، مما يوفر بالتالي صورة واضحة عن حالة المرأة في الدولة الطرف. |
| A partir de la instauración en 2008 del módulo programático en el sistema Atlas, se irán fortaleciendo aun más los datos y el análisis para el logro de productos y el establecimiento de vínculos. | UN | ومع إطلاق وحدة برنامج أطلس في عام 2008، سيزيد تعزيز البيانات والتحليلات الخاصة بتحقيق النواتج والترابطات مع الموارد. |
| f) Obtener datos y elaborar análisis sobre las características de los diferentes tipos de corrupción, para luego formular políticas adecuadas contra la corrupción; | UN | (و) إنتاج البيانات والتحليلات المتعلقة بأنماط الفساد وأنواعه، كأساس لوضع سياسات ملائمة لمكافحة الفساد؛ |
| El valor añadido del sistema será la compilación de datos y análisis en tiempo real de una variedad de fuentes fiables que abarcarán las dimensiones múltiples de la vulnerabilidad y con ello ayudarán a la comunidad internacional a responder de modo más eficaz y oportuno. | UN | وستكون القيمة المضافة للنظام هي جمع البيانات والتحليلات في الزمن الحقيقي من مجموعة متنوعة من المصادر الموثوق بها والتي تغطي الأبعاد المتعددة للضعف والتي من شأنها أن تساعد المجتمع الدولي على الاستجابة بطريقة أكثر فعالية وفي الوقت المناسب. |
| Esto comprende la determinación de las necesidades operacionales de los cuarteles generales, el examen de las necesidades sobre el terreno, la preparación de datos y análisis justificativos para la presentación de informes sobre ejecución, la certificación de pagos y el apoyo cotidiano a las dos misiones antes mencionadas. | UN | ويشمل ذلك تحديد احتياجات المقر التشغيلية، واستعراض الاحتياجات الميدانية وإعداد البيانات والتحليلات الداعمة لعملية تقديم التقارير عن اﻷداء، وتقديم المستندات المؤيدة للمدفوعات، وتقديم الدعم اليومي للبعثتين اﻵنفتي الذكر. |
| c) Aumento de la disponibilidad para los Estados miembros y las asociaciones empresariales de datos y análisis pertinentes sobre la productividad y sus tendencias | UN | (ج) زيادة توافر البيانات والتحليلات ذات الصلة عن الإنتاجية واتجاهاتها للبلدان الأعضاء ورابطات الأعمال التجارية |
| La Comisión reconoció el gran número de datos y análisis de muestras que la COMRA ha presentado como parte de las actividades del programa ambiental correspondiente a 2002. | UN | 78 - سلمت اللجنة بوجود عدد كبير من البيانات والتحليلات للعينات التي أشارت إليها الرابطة بوصفها جزءا من الأنشطة المضطلع بها في البرنامج البيئي لعام 2002. |
| Además, algunos oradores y delegados señalaron que para informar la formulación de políticas y promover los esfuerzos de coherencia se debe poder disponer de datos y análisis fiables sobre las pautas mundiales de la migración, las tendencias y políticas nacionales en materia de migración y las remesas y fenómenos afines. | UN | 15 - وإضافة إلى ذلك، لاحظ المتكلمون والمندوبون ضرورة توافر البيانات والتحليلات السليمة بشأن الأنماط العالمية للهجرة والاتجاهات والسياسات الوطنية للهجرة والتحويلات المالية وما يتعلق بذلك من ظواهر، للاستهداء بها في عملية تقرير السياسات وتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق التساوق بين السياسات. |
| Crear mejores bases de datos y análisis desglosados por sexo es una manera de orientar las inversiones en la programación de los países, apoyar los marcos de programación y los marcos de presupuestación basada en los resultados y medir los progresos y las repercusiones, entre otras cosas para vigilar los indicadores sobre la base de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | كما يشكّل بناء قواعد البيانات والتحليلات على مستوى أفضل عن طريق تصنيف البيانات حسب نوع الجنس والسن وسيلة من وسائل توجيه استثمارات البرمجة القطرية، ودعم أُطُر البرمجة والأُطُر القائمة على النتائج، وقياس التقدم المحرز والتأثير المحقق، بما في ذلك ما يلزم لرصد مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
| 84. Varias delegaciones formularon observaciones favorables en relación con la labor del UNICEF en Rumania, en especial en cuanto a la producción de vídeos sufragada por varios donantes y a los modelos de aprendizaje basados en la familia y en la relación maestro-alumno, así como también en lo que concierne a la utilización eficaz de datos y análisis para la formulación de políticas. | UN | ٨٤ - وأبدت وفود تعليقات طيبة على عمل اليونيسيف في رومانيا، وخصوصا على إنتاج أشرطة الفيديو التي ينتجها عدة مانحين، وعلى نماذج التعلم داخل اﻷسرة وتناقله بين المعلمين واﻷطفال، وعلى فعالية استخدام البيانات والتحليلات عند وضع أي سياسة. |
| Los informes proporcionan los datos y los análisis que los órganos principales de las Naciones Unidas necesitan para adoptar decisiones con conocimiento de causa respecto de cuestiones sustantivas de política y asignación de recursos en toda la Organización. | UN | فهي تتيح البيانات والتحليلات الضرورية التي تحتاجها الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة للقيام بخيارات مستنيرة في المسائل الموضوعية للسياسة العامة وتخصيص الموارد على نطاق المنظمة بأسرها. |
| El presente informe contiene los datos y los análisis extraídos de los informes sobre las medidas adoptadas y los estudios de investigación que se acumularon desde que se examinaron los informes tercero y cuarto de Mongolia en 1997 y 2001, respectivamente. | UN | ويعرض هذا التقرير البيانات والتحليلات المستمدة من التقارير المتعلقة بالأعمال التي نفذت والدراسات البحثية التي تجمعت منذ مناقشة التقريرين الثالث والرابع لمنغوليا في عام 1997 وعام 2001 على التوالي. |
| Los datos y los análisis confirman la realidad de que, en los grupos más vulnerables de la sociedad, la población romaní es la que está más amenazada por la pobreza y la exclusión social. | UN | وتؤكد البيانات والتحليلات واقعا يتمثل في أن أفراد طائفة الروما، داخل نطاق فئات المجتمع الأشد ضعفا، هم أكثر من يتهددهم الفقر والإقصاء الاجتماعي. |
| El Comité exhorta al Estado parte a que mejore la recopilación y el análisis de datos estadísticos y a que, en su próximo informe, incluya análisis y datos estadísticos sobre la situación de las mujeres, desglosados por edad, medio (urbano o rural), etnia y religión, dando así una idea clara de la situación de las mujeres en el Estado parte. | UN | 51 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تحسن جمع البيانات الإحصائية وتحليلها، وأن تدرج في تقريرها المقبل البيانات والتحليلات الإحصائية عن حالة المرأة، مصنفة حسب العمر، والمناطق الريفية والحضرية، والأصل العرقي والمنطقة الجغرافية، مما يوفر بالتالي صورة واضحة عن حالة المرأة في الدولة الطرف. |
| Esto fue particularmente importante porque los datos y el análisis del informe alimentarán la adopción de decisiones operacionales. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة لأن البيانات والتحليلات الواردة في التقرير ستكون الأساس الذي سيبنى عليه اتخاذ القرار التشغيلي. |
| f) Obtener datos y elaborar análisis sobre las características de los diferentes tipos de corrupción, para luego formular políticas adecuadas contra la corrupción; | UN | (و) إنتاج البيانات والتحليلات المتعلقة بأنماط الفساد وأنواعه، كأساس لوضع سياسات ملائمة لمكافحة الفساد؛ |