ii) Aumento del número de descargas de conjuntos básicos de datos e indicadores utilizados por el PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد عمليات تنـزيل المجموعات الأساسية من البيانات والمؤشرات التي يستخدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ii) Aumento del número de descargas de conjuntos básicos de datos e indicadores utilizados por el PNUMA | UN | زيادة عدد عمليات تفريغ المجموعات الأساسية من البيانات والمؤشرات التي يستخدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ii) Mayor número de descargas de conjuntos básicos de datos e indicadores utilizados por el PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد عمليات استنزال المجموعات الأساسية من البيانات والمؤشرات التي يستخدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Suficiencia de los datos e indicadores sociales y económicos sobre el desarrollo humano. | UN | مدى كفاية البيانات والمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية عن التنمية البشرية. |
Producir un juego de instrumentos de datos que ayude a los países a reunir y armonizar los datos e indicadores. | UN | :: إنتاج مجموعة أدوات للبيانات لاستخدامها من جانب البلدان للمساعدة في جمع وتنسيق البيانات والمؤشرات. |
474. El Comité recomienda que el Estado Parte elabore un sistema de reunión de datos y de indicadores de conformidad con la Convención, desglosados por géneros, edades y zonas urbanas/rurales. | UN | 474- وتُوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع نظام لجمع البيانات والمؤشرات متوافق مع الاتفاقية ومُصنَّف حسب نوع الجنس والسن والمناطق الحضرية والريفية. |
Así pues, la mejora del proceso de supervisión requiere una mejora sustancial respecto de los datos y los indicadores. | UN | 45 - ويتطلب بالتالي تحسين عملية الرصد إدخال تحسينات كبيرة من حيث البيانات والمؤشرات. |
ii) Mayor número de descargas de conjuntos básicos de datos e indicadores utilizados por el PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد عمليات استنزال المجموعات الأساسية من البيانات والمؤشرات التي يستخدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ii) Mayor número de descargas de conjuntos básicos de datos e indicadores utilizados por el PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد عمليات تنـزيل المجموعات الأساسية من البيانات والمؤشرات التي يستخدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
El marco de 2009 representa una metodología para obtener datos culturales comparables a fin de apoyar la producción de datos e indicadores armonizados. | UN | ويمثل منهجية للحصول على بيانات ثقافية قابلة للمقارنة لدعم إنتاج البيانات والمؤشرات المتسقة. |
La escasez de datos e indicadores dificultaba el seguimiento de tendencias que podían ser útiles para los analistas y los encargados de la formulación de políticas. | UN | لكن نُدرة البيانات والمؤشرات تجعل من الصعب رصد الاتجاهات التي قد تكون مفيدة للمحللين وصانعي السياسات. |
En las directrices se especificarán los tipos de datos e indicadores necesarios para cuantificar los progresos. | UN | وستعمد التقييمات أيضاً إلى تحديد أنواع البيانات والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم. |
Será el instrumento principal para la compilación y difusión de estadísticas demográficas, estadísticas de cuentas nacionales, estadísticas de energía, estadísticas industriales y estadísticas del medio ambiente, así como de base de datos e indicadores estadísticos generales en el período 2000 a 2001. | UN | وسيمثل المنبر الرئيسي لتجميع ونشر اﻹحصاءات الديموغرافية والحسابات القومية واﻹحصاءات المتعلقة بالطاقة والصناعة والبيئة وقواعد البيانات والمؤشرات اﻹحصائية العامة في الفترة من ٠٠٠٢ إلى ١٠٠٢. |
En algunas situaciones, los datos e indicadores desglosados por origen étnico eran condición previa al reconocimiento de la existencia de determinados grupos dentro de un país. | UN | وفي بعض الحالات، فإن البيانات والمؤشرات المصنفة على أساس العرق هي شرط مسبق للاعتراف بوجود جماعات معينة داخل بلد ما. |
En los dos párrafos que siguen a continuación figura una exposición de las conclusiones que se derivan de los datos e indicadores estadísticos a este respecto. | UN | وتتضمن الفقرتان التاليتان عرضاً لما تبيّنـه البيانات والمؤشرات الإحصائية في هذا المجال. |
Determinación de los datos e indicadores recomendables: algo más que Internet | UN | تحديد البيانات والمؤشرات المطلوبة - مهمة تتجاوز ما تتيحه شبكة الإنترنت! |
Asimismo el Comité recomienda que el Estado Parte emplee todos los datos e indicadores para la formulación, vigilancia y evaluación de políticas, programas y proyectos destinados a aplicar eficazmente la Convención. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستعانة بجميع البيانات والمؤشرات المستخدمة في صياغة ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
El funcionamiento de la AEIN servirá para engrosar los datos e indicadores que se emplearán en el segundo informe AEO. | UN | وسوف يتم تعزيز البيانات والمؤشرات التي ستستخدم في التقرير الثاني لتوقعات البيئية في أفريقيا عن طريق عملية تقوم بها الشبكة الأفريقية للمعلومات البيئية. |
También impartió capacitación sobre el uso de los datos e indicadores sobre los objetivos de desarrollo del Milenio para mejorar la promoción y la gestión basada en datos fidedignos. | UN | كما قدمت إسكوا التدريب بشأن استعمال البيانات والمؤشرات المتصلة بتلك الأهداف لتحسين الإدارة والدعوة القائمتين على الأدلة. |
396. El Comité recomienda al Estado Parte que establezca un sistema de acopio de datos y de indicadores conforme con la Convención, preciso y desglosado por sexo, edad y zonas urbanas y rurales. | UN | 396- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع نظاماً لجمع البيانات والمؤشرات يتمشى مع أحكام الاتفاقية، ويكون دقيقاً ومصنفاً بحسب الجنس والعمر والمنطقة الحضرية والريفية. |
Al margen de la revisión del perfil del país, cabe recordar que los agentes que se encarguen del suministro de los datos y los indicadores estratégicos podrían ser diferentes de aquellos a los que se recurre en el caso de los objetivos operacionales. | UN | وعلاوة على جذاذات معلومات البلدان التي ينبغي إعادة النظر فيها، يمكن أن تختلف العناصر الفاعلة المحددة لتقديم البيانات والمؤشرات الاستراتيجية عن العناصر الفاعلة في إطار الأهداف التشغيلية. |
Al respecto, dijo que las bases de datos y los indicadores comunes preparados por medio de procesos interinstitucionales constituían ejemplos positivos de colaboración, incluso a nivel de distrito. | UN | واستشهد بقواعد البيانات والمؤشرات المشتركة التي تم تطويرها من خلال العمليات المشتركة بين الوكالات كأمثلة إيجابية على التعاون، بما في ذلك التعاون على مستوى المقاطعة. |
Alienta al Estado parte a que utilice esos datos e indicadores en la formulación de leyes, políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات لوضع قوانين وسياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
Una delegación alentó al FNUAP a que colaborara estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas y un amplio espectro de asociados en el desarrollo para garantizar que una gran parte de la asistencia a los países se dedicara a desarrollar sus capacidades en la esfera de la recopilación de datos y la elaboración de indicadores. | UN | وحث أحد الوفود الصندوق على العمل بصورة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومع مجموعة كبيرة من شركاء التنمية، لجعل جزء كبير من المساعدة المقدمة للبلدان يخصص لتنمية قدراتها في مجال جمع البيانات والمؤشرات. |