Como se observa en los dos gráficos que figuran a continuación, la representación es más equilibrada en 2001 que en 1996. | UN | وكما يتبين من الشكلين البيانيين التاليين، شهد عام 2001 تمثيلا أكثر توازنا، مقارنة بعام 1996. |
En ambos gráficos, la categoría de riesgo operacional representa el porcentaje más alto de recomendaciones en relación con el total. | UN | وفي كلا الرسمين البيانيين تستأثر فئة الخطر التشغيلي بأكبر نسبة من التوصيات من المجموع. |
Para fines de comparación, las líneas continuas de los dos gráficos corresponden a las cuotas per cápita y a las tasas para la determinación de las cuotas antes de la aplicación del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. | UN | وعلى سبيل المقارنة، تبين الخطوط الغامقة في الرسمين البيانيين الاشتراكات حسب دخل الفرد، ونسب الاشتراكات قبل تطبيق أسلوب تسوية الدخل الفردي المنخفض. |
La indicación más clara de la gravedad de la situación está en los gráficos 13 y 14, de los que surge que la deuda para con los países que aportan contingentes es mayor que la situación de caja combinada. | UN | وإن أوضح المؤشرات لخطورة الحالة تظهر في الرسمين البيانيين ١٣ و ١٤ اللذين يبينان أن الدين المستحق للبلدان المساهمة بقوات يفوق المركز النقدي الموحد. |
En los gráficos 15 A y B se clasifican los países en desarrollo por su RAC en el decenio de 1970 y en el período 1980-1994, respectivamente. | UN | وقد رُتبت البلدان النامية في الرسمين البيانيين ٥١ ألف وباء حسب نسبة التراكم إلى التركّز فيها في السبعينات وفي الفترة ٠٨٩١-٤٩٩١، على التوالي. |
En relación con los gráficos 10 y 11. que indican una mejora de la situación de caja en materia de mantenimiento de la paz, debería aclararse cómo se lograron las economías y si en virtud del excedente de efectivo sería posible hacer pagos mayores a los países que aportan contingentes. | UN | وقال، فيما يتعلق بالرسمين البيانيين ١٠ و ١١ اللذين يظهران حدوث تحسن في المركز النقدي لعمليات حفظ السلام، إنه يود معرفة كيفية تحقيق الوفورات وإمكانية دفع مبالغ أكبر للبلدان المساهمة بقوات نظرا لضرورة توضيح الفائض النقدي. |
En particular, la organización seguirá tratando de lograr su objetivo primordial centrándose en los tres campos temáticos y las cinco estrategias fundamentales establecidos en el plan anterior, que promueven la función innovadora y catalizadora de la labor del UNIFEM, como se aprecia en los gráficos siguientes. | UN | وستواصل المنظمة، بوجه خاص، العمل تجاه تحقيق هدفها الشامل بالتركيز على المجالات المواضيعية الثلاثة وعلى الاستراتيجيات الخمس الأساسية التي تم تحديدها في الخطة السابقة، والتي تدعم نهجا مبتكرا وحفازا لعمل الصندوق على النحو المبين في الرسمين البيانيين أدناه. |
23. La información que figura en los párrafos anteriores también se refleja en los siguientes gráficos que ayudan a visualizar el tipo de casos que se presentan y las respuestas recibidas. | UN | 23- كما أن المعلومات الواردة في الفقرات السابقة تنعكس أيضاً في الرسمين البيانيين التاليين اللذين يساعدان في تصور مجموعة القضايا المثارة وأنواع الردود الواردة. |
Esto significa que en Angola todavía hay extensas zonas que no reciben ayuda humanitaria debido a la contaminación real o supuesta por MDMA (véanse también los gráficos 1 y 2). | UN | ويعني هذا أن ثمة مناطق كبيرة في أنغولا ما زالت المساعدة الإنسانية مقطوعة عنها بسبب التلوث المشتبه أو الحقيقي بألغام غير الألغام المضادة للأفراد (انظر أيضاً الرسمين البيانيين 1 و2). |
Asimismo, en los últimos años es mayor la analogía de las carreras elegidas por los estudiantes de sexo femenino y de sexo masculino (véanse los gráficos 4.3.3 y 4.3.4 del Apéndice). | UN | كذلك أصبحت المواد التي يختارها الطالبات والطلبة متماثلة بدرجة أكبر في السنوات الأخيرة (راجع المخططين البيانيين 4-3-3 و 4-3-4 في التذييل). |
La inversión total en unidades de vivienda terminadas ascendió a 2,1 billones de yuan, un promedio anual de 526,5 millardos de yuan (véanse los gráficos 1 y 2). | UN | وبلغ مجموع الاستثمارات في الوحدات السكنية المنجزة 2.1 تريليون يوان، أي بمعدل سنوي يقدر ب526.5 مليار يوان (انظر الرسمين البيانيين 1 و2). |
A fin de satisfacer la demanda generada por la campaña, se preparó una estrategia para pasar de los 20 puntos de servicio existentes a 35 (véanse los cuadros 1.3 a 1.5 y los gráficos 1.2 y 1.3 en los anexos). | UN | وتلبية للطلب الذي أوجدته الحملة، وُضِعت استراتيجية لزيادة نقاط الخدمة البالغ عددها 20 إلى 35 نقطة. (انظر الجداول من 1-3 إلى 1-5 والرسمين البيانيين 1-2 و1-3 في المرفقات.) |
Y sin embargo, la obesidad y las enfermedades no transmisibles vinculadas, en particular, a dietas poco sanas ya no están limitadas a los países ricos (véanse los gráficos 1 y 2). | UN | لكن السمنة والأمراض غير المعدية المرتبطة، على نحو خاص، بالنمط الغذائي غير الصحي لم تعد حكراً على البلدان الغنية (انظر الشكلين البيانيين 1 و2). |
30. La cooperación técnica de la UNCTAD se ha seguido prestando en el marco de proyectos y programas nacionales, regionales e interregionales (véanse los gráficos 3 y 4). | UN | 30- استمر تقديم مشاريع التعاون التقني للأونكتاد على أساس المشاريع والبرامج الأقاليمية والإقليمية والقطرية (انظر الرسمين البيانيين 3 و4). |
28. Los gastos de cooperación técnica de la UNCTAD con fondos procedentes de todas las fuentes representaron 23,2 millones de dólares en 2001, o sea una disminución del 3,7% en comparación con 2000 (véase el cuadro 2 y los gráficos 2 y 3). | UN | 28- وبلغت نفقات التعاون التقني للأونكتاد من جميع المصادر 23.2 مليون دولار في عام 2001، مما يمثل تراجعاً قدره 3.7 في المائة في تنفيذ المشاريع بالمقارنة بعام 2000 (انظر الجدول 2 والرسمين البيانيين 2 و3). |
8. La Junta examinó 37 solicitudes admisibles de subvenciones para viajes por un valor aproximado de 85.800 dólares de los EE.UU. y 55 solicitudes admisibles de subvenciones para proyectos por un valor aproximado de 745.000 dólares (véanse los gráficos 1 y 2 del anexo II). | UN | 8- درس المجلس 37 طلباً يمكن قبولها لمنح السفر تصل قيمتها إلى نحو 800 85 دولار من دولارات الولايات المتحدة و55 طلباً يمكن قبولها للحصول على منح المشاريع تصل قيمتها إلى ما يقارب 000 745 دولار من دولارات الولايات المتحدة (انظر الرسمين البيانيين 1 و2 في المرفق الثاني). |
2. La financiación del presupuesto para programas suplementarios, que en 2003 ascendió a 268,2 millones de dólares, en comparación con los 185,2 millones de 2002, representó una proporción del 81% de los programas suplementarios en ambos años (véanse los gráficos 1 y 2). | UN | 2 - أما تمويل الميزانية البرنامجية التكميلية الذي بلغ 268.2 مليون دولار في عام 2003 بالمقارنة بمبلغ 185.2 مليون دولار في عام 2002 فكان يمثل مستوى تمويل يبلغ 81 في المائة للبرامج التكميلية لكلا السنتين (انظر الرسمين البيانيين 1 و 2). |
2. La financiación del presupuesto para programas suplementarios, que en 2003 ascendió a 268,2 millones de dólares, en comparación con los 185,2 millones de 2002, representó una proporción del 81% de los programas suplementarios en ambos años (véanse los gráficos 1 y 2). | UN | 2- أما تمويل الميزانية البرنامجية التكميلية الذي بلغ 268.2 مليون دولار في عام 2003 بالمقارنة بمبلغ 185.2 مليون دولار في عام 2002 فكان يمثل مستوى تمويل يبلغ 81 في المائة للبرامج التكميلية لكلا السنتين (انظر الرسمين البيانيين 1 و2). |