Nepal hace suya plenamente la declaración formulada en nombre del Grupo de los 77. | UN | ونيبال تؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلي به باسم مجموعة الــ 77. |
Como se señala en la declaración formulada en nombre de los países asociados, la segunda reunión de la Iniciativa se celebró en nuestro país, concretamente en Ancara. | UN | وكما ورد في البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الدول المشاركة، فإننا استضفنا الاجتماع الثاني للمبادرة، في أنقرة. |
También quisiera decir que, por supuesto, Austria se adhiere a la declaración formulada en nombre de la Unión Europea. | UN | وأود أن أقول أيضا إن النمسا تؤيد، بطبيعة الحال، البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
También tomamos nota de la declaración hecha aquí en el sentido de que en el futuro próximo se completará un proceso similar con respecto a las armas emplazadas en Belarús. | UN | ونلاحظ أيضا البيان الذي أدلي به هنا بأن سحبا مماثلا من بيلاروس سيكتمل في المستقبل القريب. |
Permítaseme comenzar diciendo que la República de Bulgaria, como país asociado, hace suya la declaración pronunciada en nombre de la Unión Europea. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ بالقول إن جمهورية بلغاريا تؤيد البيان الذي أدلي به باسم الاتحاد الأوروبي، بوصفها بلدا منتسبا إليه. |
18. La Sra. AGGREY-ORLEANS (Ghana) apoya la declaración realizada en nombre del Grupo Africano acerca de la representación sobre el terreno. | UN | ٨١ - السيدة آغري اورليانز )غانا( : أيدت البيان الذي أدلي به بالنيابة عن المجموعة الافريقية حول مسألة التمثيل الميداني . |
Mi delegación se adhiere plenamente a la declaración formulada en nombre de la Unión Europea. | UN | ويؤيد وفد بلدي تماما البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Mi país hace plenamente suya la declaración formulada en nombre de la Unión Europea. | UN | ويؤيد وفدي تأييداً كاملاً البيان الذي أدلي به باسم الاتحاد الأوروبي. |
Finalmente, a título nacional quisiera señalar que suscribo la declaración formulada en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأخيرا، بصفتي الوطنية، أود أن أؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Deseo destacar que Eslovaquia hace suya la declaración formulada en nombre de la Unión Europea. | UN | وأرغب في أن أشدد على أن سلوفاكيا تؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Bélgica se adhiere a la declaración formulada en nombre de la Unión Europea, por lo que no repetiré lo que ya se ha dicho en ese sentido. | UN | بلجيكا تؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأنا لن أكرر ما سبق أن قيل في ذلك الصدد. |
Por último, apoya la declaración formulada en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y el documento de trabajo presentado con la sigla NPT/CONF.2000/WP.18. | UN | وقال أخيرا إنه يؤيد البيان الذي أدلي به باسم حركة عدم الانحياز وورقة العمل التي قدمت في الوثيقة NPT/CONF.2000/18. |
Por último, apoya la declaración formulada en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y el documento de trabajo presentado con la sigla NPT/CONF.2000/WP.18. | UN | وقال أخيرا إنه يؤيد البيان الذي أدلي به باسم حركة عدم الانحياز وورقة العمل التي قدمت في الوثيقة NPT/CONF.2000/18. |
Mi delegación se asocia plenamente a la declaración formulada en nombre del Grupo Africano, pero desea hacer algunas observaciones de carácter general sobre el tema de hoy. | UN | ويؤيد وفد بلادي تماما البيان الذي أدلي به بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. ومع ذلك، نود أيضا أن ندلي أيضا ببعض التعليقات العامة القليلة بشأن البنود المعروضة علينا اليوم. |
Como miembro del Movimiento de los Países No Alineados, Belarús comparte el enfoque que aplica el Movimiento respecto del programa de desarme y seguridad internacional, y hace suya la declaración formulada en nombre del Movimiento. | UN | وبيلاروس، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، تشاطر الحركة نهجها بشأن برنامج عمل نزع السلاح والأمن الدولي، وتؤيد البيان الذي أدلي به نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Indonesia hace suyas la declaración pronunciada en la 2ª sesión en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, así como la declaración formulada por el representante de Myanmar en la 4ª sesión en nombre de los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | تؤيد إندونيسيا البيان الذي أدلي به في الجلسة الثانية باسم حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار في الجلسة الرابعة بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Deseo señalar a su atención que Israel abordó esa cuestión con el Gobierno de Egipto y que después de esos contactos Israel recibió seguridades de que ni el contenido ni el espíritu de la declaración formulada en Ginebra reflejaban la posición del Gobierno de Egipto, y de que Egipto no tenía problemas a ese respecto con el Gobierno de Israel. | UN | وأود أن أوجه انتباهكم الى أن اسرائيل قد تناولت هذا الموضوع مع حكومة مصر، وإلى أنه عقب تلك الاتصالات تلقت اسرائيل تأكيدا بأن مضمون البيان الذي أدلي به في جنيف وروحه لا يعكسان موقف حكومة مصر، وأن مصر ليست لديها أي شكوى، بهذا الخصوص، إزاء حكومة اسرائيل. |
53. El Sr. MIRMOHAMMAD (República Islámica de Irán) apoya la declaración formulada en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ٥٣ - السيد مير محمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إنه يؤيد البيان الذي أدلي به باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
74. Su delegación se suma a la declaración hecha en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ٤٧ - وأضاف أن وفده ينضم إلى البيان الذي أدلي به باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
El Reino Unido apoya plenamente la declaración hecha en nombre de la Unión Europea, particularmente con respecto a los temas decisivos de la universalidad, la no proliferación, los usos pacíficos y el desarme. | UN | وأضاف أن المملكة المتحدة تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلي به نيابة عن الاتحاد الأوروبي، ولا سيما فيما يتعلق بالمواضيع البالغة الأهمية للشمول العالمي وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية ونزع السلاح. |
15. La Sra. Hartati (Indonesia), en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), que se suma a la declaración realizada en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que las TIC han brindado nuevas oportunidades para el logro de niveles superiores de desarrollo. | UN | 15 - السيدة هرتاتي (إندونيسيا): تحدثت نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا التي تؤيد بالكامل البيان الذي أدلي به باسم مجموعة الـ 77 والصين، وقالت إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تفتح فرصا جديدة لبلوغ مستويات أعلى للتنمية. |
La declaración efectuada en este debate en nombre de la Unión Europea, si bien repite una vez más la oposición de la Unión al levantamiento del embargo de armas, apoya un nuevo conjunto de directrices como una alternativa no sólo al levantamiento del embargo de armas sino también, efectivamente, a la Carta de las Naciones Unidas, a los principios de la Conferencia de Londres e incluso al Plan de paz del Grupo de Contacto. | UN | إن البيان الذي أدلي به في هذه المناقشة نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، بينما يكرر مرة أخرى معارضة الاتحاد لرفع حظر اﻷسلحة، يدعو إلى مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية كبديل ليس فقط لرفع حظر اﻷسلحة وإنما أيضا عمليا لميثاق اﻷمم المتحدة، ومبادئ مؤتمر لندن، بل حتى لخطة سلم فريق الاتصال. |