Por la presente, tengo el honor de transmitirle el texto del comunicado de prensa emitido por el Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación de la República de Burundi. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الصحفي الصادر عن وزير العلاقات الخارجية والتعاون بجمهورية بوروندي. |
comunicado de prensa emitido por el Consejo de Ministros del | UN | البيان الصحفي الصادر عن الدورة الثانية والسبعين |
comunicado de prensa emitido por el Gobierno de El Salvador | UN | البيان الصحفي الصادر عن حكومة السلفادور |
comunicado de prensa del Gobierno argentino | UN | البيان الصحفي الصادر عن الحكومة اﻷرجنتينية |
En el comunicado de prensa de la Conferencia se instó a intercambiar información, tanto directamente como por conducto de la red de servicios de información financiera. | UN | وقد شجّع البيان الصحفي الصادر عن المؤتمر تقاسم المعلومات، سواء بطريق مباشر أو من خلال شبكة وحدات المعلومات المالية. |
Carta de fecha 1º de febrero de 2011 del Representante Permanente del Pakistán dirigida al Presidente de la Conferencia de Desarme, con la que se transmite el texto del comunicado de prensa hecho público por | UN | رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير 2011 موجهة من الممثل الدائم لباكستان إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان الصحفي الصادر عن هيئة القيادة الوطنية الباكستانية بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 |
Asimismo, deseo señalar a su atención el comunicado de prensa emitido por el Presidente del Consejo de Seguridad en respuesta a esa demolición, en el que exhortaba a Israel a que se abstuviera de llevar a cabo acciones que podrían poner en peligro el proceso de paz. | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى البيان الصحفي الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن، ردا على عملية الهدم المذكورة، والذي طلب فيه من إسرائيل الامتناع عن اتخاذ إجراءات من شأنها تهديد عملية السلام. |
comunicado de prensa emitido por la primera reunión de Ministros del Grupo de Contacto de la Organización de Cooperación Islámica sobre la defensa de la cuestión de Palestina y Al-Quds Al-Sharif | UN | البيان الصحفي الصادر عن الاجتماع الأول لفريق الاتصال الوزاري المنبثق عن منظمة التعاون الإسلامي بشأن الدفاع عن قضية فلسطين والقدس الشريف |
Tengo el honor de acompañarle el comunicado de prensa emitido por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 54º período de sesiones, celebrado en la ciudad de Riad los días 18 y 19 de Shawwal del año 1415 de la Hégira, correspondiente al 19 y 20 de marzo de 1995. | UN | يسرني أن أرفق طيه البيان الصحفي الصادر عن الدورة الرابعة والخمسين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية التي عقدت بمدينة الرياض يومي ١٩ و ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía el 12 de febrero de 1996, sobre la reciente charada sudanesa consistente en fingir que coopera con el Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية جمهورية اثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ بشأن أحدث مسرحية سودانية للظهور بمظهر المتعاون مع مجلس اﻷمن. |
Deseo señalar a la atención de Vuestra Excelencia el contenido de un comunicado de prensa emitido por un portavoz oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino Unido el día 30 de septiembre de 1997, y en el que se dice lo siguiente: | UN | أود أن ألفت انتباه سيادتكم إلى ما ورد في البيان الصحفي الصادر عن الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية البريطانية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، والذي ذكر ما نصه: |
Tengo el honor de transmitirle los textos de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Suecia el 12 de mayo de 1998, y de una declaración hecha por la Ministra de Relaciones Exteriores de Suecia el 28 de mayo de 1998. | UN | أتشرف بأن أُحيل إليكم نصيّ البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية السويدية في ٢١ أيار/مايو ٨٩٩١، والبيان الصحفي الذي أصدرته وزيرة خارجية السويد في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle por la presente el texto del comunicado de prensa emitido por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 72º período ordinario de sesiones, celebrado en Jeddah (Arabia Saudita) los días 10 y 11 de septiembre de 1999 (véase el anexo). | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصحفي الصادر عن الدورة الثانية والسبعين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية الذي عقد يومي ١٠ و ١١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ في جدة. |
comunicado de prensa del Gobierno de argentino | UN | مرفـق البيان الصحفي الصادر عن الحكومة اﻷرجنتينية |
página comunicado de prensa del DEPARTAMENTO DE RELACIONES EXTERIORES DE | UN | البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية الاندونيسية |
comunicado de prensa del Facilitador del diálogo directo entre las partes de Côte d ' Ivoire | UN | البيان الصحفي الصادر عن ميسّر الحوار المباشر بين الأطراف الإيفوارية |
comunicado de prensa de la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas | UN | البيان الصحفي الصادر عن البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة |
En el comunicado de prensa de la OUA se presentó una propuesta de paz a las dos partes en el conflicto y se pidió la retirada de Eritrea de Badme y sus alrededores. | UN | وقدم البيان الصحفي الصادر عن منظمة الوحدة اﻷفريقية مقترحا بالسلام إلى طرفي النزاع وطلب من إريتريا الانسحاب من بادمي والمناطق المجاورة لها. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir por la presente el comunicado de prensa hecho público por la comunidad azerbaiyana de la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán de fecha 5 de junio de 2009 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصحفي الصادر عن الطائفة الأذربيجانية بمنطقة ناغورني - كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان والمؤرخ 5 حزيران/يونيه 2009 (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta una copia del comunicado de prensa aprobado por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo en su 19º período extraordinario de sesiones, celebrado en Kuwait el 11 de febrero de 1998. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من البيان الصحفي الصادر عن اجتماع الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية والذي عقد في الكويت يوم اﻷربعاء الموافق ١١ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
Tengo el honor de remitirle adjunto el texto del comunicado de prensa publicado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación, encargado de las cuestiones de habla francesa, de la República del Congo, en relación con los acontecimientos que tienen lugar en Brazzaville (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية والتعاون، وشؤون الناطقين بالفرنسية بجمهورية الكونغو في أعقاب اﻷحداث الجارية في برازافيل. |
Tengo el honor de transmitirle el comunicado de prensa adjunto emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Eritrea en el día de la fecha, 15 de abril de 1999, sobre el bombardeo etíope de centros civiles en Eritrea (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية دولة إريتريا اليوم، ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، بشأن قصف اﻹثيوبيين للمراكز المدنية في إريتريا )انظر المرفق(. |
declaración de prensa del Presidente | UN | البيان الصحفي الصادر عن الرئيس |