"البيان المشترك الصادر عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la declaración conjunta de
        
    • comunicado conjunto de
        
    • la declaración conjunta del
        
    • la declaración conjunta emitida por
        
    • la declaración conjunta formulada por
        
    • declaración conjunta de la
        
    • comunicado conjunto emitido por
        
    • comunicado conjunto del
        
    • de declaración conjunta de
        
    • la declaración conjunta hecha por
        
    • la declaración común formulada por
        
    Mongolia hace suya la declaración conjunta de los Presidentes de Órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre la agenda para después de 2015. UN وقد أيدت منغوليا البيان المشترك الصادر عن رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان بصدد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El presente anexo constituye una parte integrante de la declaración conjunta de la RMDS y contiene medidas y actividades concretas para el seguimiento de la RMDS. UN يُعد هذا المرفق جزءا لا يتجزأ من البيان المشترك الصادر عن اجتماع صوفيا لوزراء الدفاع، ويتضمن تدابير وأنشطة محددة لمتابعة اجتماع صوفيا لوزراء الدفاع.
    32. En la declaración conjunta de las ONG se señalan motivos jurídicos, pragmáticos y filosóficos para demostrar que se pueden invocar ante los tribunales los derechos económicos, sociales y culturales. UN 32- ويحدد البيان المشترك الصادر عن المنظمات غير الحكومية أسباباً قانونية وعملية وفلسفية للدلالة على أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمكن أن تكون موضوعاً للمقاضاة.
    comunicado conjunto de la quinta reunión consultiva de los Ministros de Defensa de la República Unida de Tanzanía y la República de Burundi UN البيان المشترك الصادر عن الاجتماع التشاوري الخامس لوزيري الدفاع في جمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية بوروندي
    Como se reconoce en la declaración conjunta del Consejo Superior de la Paz y el Gobierno del Pakistán, los contactos con las instituciones religiosas pueden ayudar a hacer frente a una creciente ola de militancia. UN وكما أُقر في البيان المشترك الصادر عن المجلس الأعلى للسلام والحكومة الباكستانية، فإن العمل مع المؤسسة الدينية يمكن أن يساعد في معالجة تصاعد موجة التطرف.
    A ese respecto, la Embajada pone de relieve lo expuesto en la declaración conjunta emitida por nuestros dos Gobiernos el 7 de mayo de 1993. UN وفي هذا الصدد فإن السفارة تود استرعاء الاهتمام الى أحكام البيان المشترك الصادر عن حكومتينا في ٧ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Sin embargo, como se indicó en la declaración conjunta formulada por mi Representante Especial y los representantes de los tres Estados observadores, la información y las propuestas presentadas por la UNITA no eran completas ni fidedignas, por lo que no se podían aceptar. UN بيد أنه، كما ورد في البيان المشترك الصادر عن ممثلي الخاص وممثلي الدول المراقبة الثلاث، لم تكن البيانات والمقترحات المقدمة من يونيتا كاملة أو موثوقا بها، ولذلك تعذرقبولها.
    Declaración del Gobierno de Mongolia en relación con la declaración conjunta de los cinco Estados poseedores de armas nucleares; UN 4 - إعلان حكومة منغوليا بشأن البيان المشترك الصادر عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية؛
    Sobre el tema de la apertura y la cooperación, permítaseme también referirme a la declaración conjunta de los países observadores, a la que dio lectura la semana pasada el distinguido Embajador de Serbia. UN وعن موضوع الانفتاح والتعاون، اسمحوا لي أن أشير أيضاً إلى البيان المشترك الصادر عن البلدان المراقبة الأسبوع الماضي الذي قرأه علينا سفير صربيا الموقّر.
    Mongolia, que no se siente totalmente desalentada por la declaración conjunta de los cinco Estados poseedores de armas nucleares, ha acogido con beneplácito la declaración como un paso hacia la institucionalización de su condición en el futuro. UN 6 - لكن منغوليا لم تُثبَط إطلاقاً من جراء البيان المشترك الصادر عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، بل رحبت بالبيان كخطوة في اتجاه إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها في نهاية المطاف.
    Instamos a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla plenamente con sus obligaciones internacionales en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y los compromisos contraídos en virtud de la declaración conjunta de 2005 de las conversaciones sextipartitas. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولالتزاماتها بموجب البيان المشترك الصادر عن المحادثات السداسية في عام 2005.
    Tengo el honor de transmitir por la presente el texto de la declaración conjunta de los Estados interesados en apoyo de la Conferencia de Desarme formulada durante el 68º período de sesiones de la Primera Comisión la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المشترك الصادر عن الدول المهتمة دعماً لمؤتمر نزع السلاح والذي جرى الإدلاء به في اللجنة الأولى للجمعية العامة أثناء دورتها الثامنة والستين.
    Belarús también tomó nota con satisfacción de la declaración conjunta de los Presidentes de la Federación de Rusia, los Estados Unidos y Ucrania de 14 de enero de 1994. UN كذلك لاحظت بيلاروس بعين الرضى البيان المشترك الصادر عن رؤساء دول الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وأوكرانيا في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Las medidas adoptadas por las Partes al respecto se reflejan en la declaración conjunta de los Presidentes de los Estados Unidos y de Rusia dada a conocer el 28 de septiembre de 1994, así como en la del 10 de mayo de 1995. UN وتتضح الجهود التي يضطلع بها الطرفان في هذا الصدد في البيان المشترك الصادر عن رئيسي الولايات المتحدة وروسيا في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، وكذلك في البيان المشترك المؤرخ ٠١ أيار/مايو ٥٩٩١.
    comunicado conjunto de los Jefes de Estado de la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán y la República de Uzbekistán UN البيان المشترك الصادر عن رؤساء جمهورية أوزبكستان وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان
    comunicado conjunto de la 19a Cumbre Regional sobre Burundi, celebrada en Arusha los días 1° y 2 de diciembre de 2002 UN البيان المشترك الصادر عن مؤتمر القمة الإقليمي التاسع عشر المعنـي ببوروندي، أروشا، 1 و 2 كانون الأول/ديسمبر 2002
    comunicado conjunto de la reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai UN البيان المشترك الصادر عن اجتماع وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون
    En la declaración conjunta del Presidente de China y el Presidente de la Federación de Rusia (3 de septiembre de 1994), los dos países se comprometieron a adoptar medidas para que las armas nucleares estratégicas bajo sus mandos respectivos no se apuntaran mutuamente. UN 55 - وجاء في البيان المشترك الصادر عن رئيسي الاتحاد الروسي والصين في 3 أيلول/ سبتمبر 1994 أن كلا من البلدين سيتخذ تدابير لعدم تصويب أسلحته النووية الاستراتيجية نحو البلد الآخر.
    Siguiendo instrucciones de nuestros Gobiernos, tenemos el honor de transmitirle el texto de la declaración conjunta emitida por el Vicepresidente de los Estados Unidos de América y el Viceprimer Ministro de Ucrania el 13 de mayo de 1994 en Washington. UN بناء على تعليمات من حكومتينا، نتشرف بأن نحيل إليكم البيان المشترك الصادر عن نائب رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية ونائب رئيس وزراء أوكرانيا في ٣١ أيار/مايو ٤٩٩١ في واشنطن.
    La Duma Estatal reafirma su adhesión a la declaración conjunta formulada por las delegaciones de varios Estados Miembros de las Naciones Unidas, aprobada en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas de 2003, en la que se expresa pesar por los millones de víctimas de la tragedia, independientemente de su nacionalidad. UN ويؤكد مجلس الدوما تأييده التام لما ورد في البيان المشترك الصادر عن وفود مجموعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الذي اعتمد في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، في عام 2003، وأُعرب فيه عن التعاطف مع الملايين من ضحايا المأساة بغض النظر عن جنسياتهم.
    declaración conjunta de la Federación de Rusia y Turkmenistán UN البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وتركمانستان
    comunicado conjunto emitido por la Quinta Cumbre Regional UN البيان المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي
    comunicado conjunto del Gobierno del Sudán y las Naciones Unidas con motivo de la visita del Secretario General al Sudán UN البيان المشترك الصادر عن حكومة السودان والأمم المتحدة بمناسبة زيارة الأمين العام للسودان
    Hoy, 7 de octubre de 1998, a las 11 horas, se celebrará en la Sala A una reunión oficiosa organizada por la delegación de Myanmar para examinar un proyecto de declaración conjunta de la ASEAN sobre cuestiones de desarme y otros asuntos conexos. UN ستعقد اليوم، ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، في السـاعة ٠٠/١١ في غرفة الاجتماع A، جلسة غير رسمية، ينظمهــا وفــد ميانمار لاستعراض البيان المشترك الصادر عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن قضايا نزع السلاح وسائر المسائل المتصلة به.
    Tengo el honor de transmitirle la declaración conjunta hecha por el Sr. Guido Di Tella, Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina, y la Sra. Tarja Halonen, Ministra de Relaciones Exteriores de Finlandia, sobre los ensayos nucleares efectuados por la India y el Pakistán. UN وأتشرف بأن أحيل إليكم البيان المشترك الصادر عن السيد غيدو دي تلاّ، وزير خارجية اﻷرجنتين، والسيد تارجا هالونين، وزيرة خارجية فنلندا بخصوص التجارب النووية الهندية والباكستانية.
    En relación con la mención de la carta por la que se transmite el texto de la declaración común formulada por 29 delegaciones en el marco del seguimiento de la Reunión de Alto Nivel y su traslado a la sección G, relativa a la mejora del funcionamiento de la Conferencia, no estoy seguro. UN أمّا عن نقل الرسالة التي تتضمن نص البيان المشترك الصادر عن 29 وفداً في مؤتمر نزع السلاح بشأن المناقشات التي ستُجرى لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى في الجمعية العامة، فلا أعلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more